Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
Well, I mean, because I was stuck here with Bonnie. Ведь Бонни была здесь с тобой.
So, because the basic fabric of consciousness is this pure cognitive quality that differentiates it from a stone, there is a possibility for change because all emotions are fleeting. Значит, оттого что фундаментальная основа самосознания - это чисто когнитивное свойство, отличающее нас от камня, появляется и возможность изменения его, ведь все эмоции - преходящие.
But I'm encouraged, because maybe we're finally starting to come around, because what was once deemed this swampy wasteland, today is a World Heritage site. Я настроен оптимистически, потому что, похоже, мы начинаем одумываться, ведь то, что считалось когда-то болотистой пустошью, сегодня - объект Всемирного наследия.
And that is because when it comes to grief... the normal rules of exchange do not apply, because grief transcends value. Потому что, когда речь идет о горе, обычные правила обмена неприменимы, ведь горе стоит за пределами мер.
I always try to communicate only with educated, cultured people, because your environment it is a reflection of you.Once someone asked me what I am against non-white foreigners, because the purity no longer exists and there is no sense to put ourself above them. Я всегда стараюсь общаться только с образованными, культурными людьми, ибо твое окружение - есть отражение тебя. Однажды некто Меня спросил, что я имею против небелых иностранцев, ведь чистоты уже не существует и нет смысла ставить себя выше них.
It's kind of hard for me to tell if you are embarrassed because, well, because your face is already red. Мне сложно определить, стесняешься ли ты, ведь ты уже краснолицый.
That... because it was only for a moment, and furthermore, because it happened so long ago. Ну... ведь всё быстро произошло, да и давно дело было.
You probably didn't notice, because it's impossible to tell because I'm so small. Вы, наверное, и не заметили, я ведь такая кроха.
However, simply because a customer is unprofitable does not mean that the customer should be divested, because there are strategic reasons for retaining unprofitable customers. Однако, убыточность клиента не означает, что от него стоит отказаться, ведь так же есть стратегические причины для удержания таких покупателей.
Actually, I'm the first person to research this because, you see, the history is fascinating because there is no history. Кстати, я первый человек, который исследует планету, ведь... её история захватывает тем, что истории не существует.
You must feel it's unjust for being accused of murder because you're an ex-convict. Наверное, вы испытываете чувство несправедливости, ведь вы бывший заключённый.
He, by the way, was considered remedial at school because he was, in fact, dyslexic. Его, между прочим, в школе считали отсталым, ведь фактически он был дислексиком.
They have to have discounts and lattes because their workers have never read a book. Им нечего предложить людям, кроме скидок и питья ведь их продавцы не читают книги.
The ski lift is slower on this trail because learning to use it takes time as well. Подъемник здесь более медленный, чем на других трассах, ведь им тоже еще надо научиться пользоваться.
Of course because Katherine Pierce can't be happy with good old vampire-caliber immortality. Конечно, ведь Великой Кэтрин Пирс плохо живется со старым-добрым бессмертием вампира.
I didn't want to make him feel bad, because he truly believed this could happen. Мне не хотелось его расстраивать, ведь он по-настоящему в это верил.
Some believe he's ex-special ops because his presence is felt... Кто-то считает его бывшим спецназовцем, ведь его присутствие чувствуют, но не видят.
No wonder so many of my people spit bars, because the truth is hard to swallow. Неудивительно, что многие здесь читают рэп, ведь эту правду так трудно принять.
It's happy hour at QI, because tonight we're all about H for happiness. Время для "счастливого часа" "КьюАй", ведь сегодняшняя передача полностью посвящена счастью.
We've never had this before because Kyoto didn't work. Такого никогда не случалось ранее, ведь Киотский Протокол оказался неэффективным.
Then why... I cannot swear because I have not seen a body. Так почему... ведь тела не видел.
It's because there is no Mrs. Blanchard. Ведь миссис Блэнчард нет в живых.
The gerontology approach looks much more promising on the surface, because, you know, prevention is better than cure. Геронтология на первый взгляд выглядит гораздо более перспективной - ведь лучше предотвратить, чем лечить.
This is because women are the most attacked during wars, whether due to discrimination or ethnic punishments. Ведь женщины больше всего страдают во время войны из-за дискриминации по признаку пола или этнического происхождения.
I'm not very creative and because Jason Mewes is very funny. Ведь А) я не такой изобретательный и Б) Джейсон Мьюз - очень смешной.