Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
This is especially true because at least in theory, it should be pretty easy to build what's called a reversal drive. Это вдвойне верно - ведь по крайней мере в теории должно быть несложно создать так называемый реверсивный драйв, который перезапишет те изменения, что внёс первый генный драйв.
Valerie was under pressure because she was the only woman on the rig, svercompensates by pushing her men past the breaking point. Валери находилась под давлением, ведь она была единственной женщиной на платформе, и она компенсировала это тем, что прессовала своих мужиков, пока не переборщила.
Now, it's interesting because there are 30-odd diseases that can be treated with vaccines now, but we're still threatened by things like HIV and flu. Вы знаете, это интересно, ведь есть 30 с лишним болезней, которые можно лечить с помощью вакцин, но нам по-прежнему угрожают такие вещи, как ВИЧ и грипп.
Instead of walking up behind somebody and scaring the tar out of 'em because they see this rather large, angry-looking man, who's not really angry. А не так чтобы, когда сзади к кому-то подойдёшь, он опасался, что ему достанется, ведь он видит крупного и злого человека, который на самом деле вовсе не злой.
But you should roll with it because Michael Flatley made a living out of that. С другой стороны, тебе лучше не останавливаться, ведь Майкл Флэтли так заработал себе на жизнь. (хореограф ирландского происхождения, самый быстрый танцор чечётки в мире)
Well, if this in fact her, because it's a very common name. Ну если это действительно она, ведь это довольно распостраненное имя
It's very hard to know why any of you would want to do this in the first place, because you will be rewritten, discarded, fired, forgotten. Очень трудно понять, почему все вы вообще хотите этим заниматься, ведь вас перепишут, выбросят, сожгут, забудут.
'There isn't even time to be sad, 'because now there has to be an election 'to fill Mr Fairbrother's seat on the parish council, 'so they can vote on Sweetlove House. Но не время грустить, ведь теперь необходимо провести выборы на место мистера Фейрбразера в городском совете, чтобы проголосовать и решить судьбу Суитлав-Хауса.
Or he's not identified with it because he hid the hell up in Albany in '88 and stayed as far away from Yonkers as he could. Разумеется, он ведь в 88-м прятался от Йонкерса как можно дальше, в Олбани.
Well, Rufus had an appointment, and I just told him not to cancel because as long as you were by my side, I'd be fine. У Руфуса была встреча, и я попросила его не отменять её, ведь ты же рядом со мной.
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy. Ведь здесь я начал испытывать то удивление опять, как когда я был ребенком, и из-за этого я глубоко счастлив.
But they'll do all right, because they've got her nature- Но нормальные, они ведь ее продолжение
No international or indeed European regulations apply, and in fact there are no electoral rolls that include Kosovo Serbs, because they were prevented from registering. Ведь здесь невозможно опереться ни на какие международные или даже европейские нормы и правила; по сути, не существует никаких избирательных списков, в которые были бы включены косовские сербы, поскольку им не давали регистрироваться.
Because... if you really like 'im, as soon as'll break up with him, because you're pregnant. Но ведь, если он действительно тебе нравится ты порвешь с ним, потому что беременна.
Because these girls would be from foreign lands and maybe still a little disoriented from the journey and I would look attractive because I speak English very goodly. Потому что эти девушки - иностранки они еще не пришли в себя после путешествия а я им понравлюсь, ведь я говорю по-английски ништяк.
And cut Nicola some slack, because she needs all the sympathy she can get. Тут ведь как: надо знать, что он тебе посоветует до того, как он начнет советовать.
But one is necessary because the present submarines will start to leave service in the early 2020s, and we have to decide now whether we want to replace them. Но ведь оно необходимо потому, что нынешние подводные лодки станут выходить из строя в начале 2020-х годов, и вот сейчас-то нам и нужно решить, намерены ли мы их заменить.
Is that because you kneaded dough everyday? Я ведь не отлавливаю их клиентов около офиса и не ссужаю им деньги.
Because he resides in the train yard, as the story goes, because Kevin's dad left on a train. Потому что, как я понимаю, он живет в депо, ведь папа Кевина сбежал на поезде.
It has already been written that it would be better for us to take the law of development under our own hands and government, because then we will rid ourselves of any torment that the developmental history has in store for us from this day forth. Ведь очевидно, что действия каждого, кто хочет извлечь пользу для себя из усилий товарища, противоречат здравому смыслу и категории правда, о которой шла речь.
No wonder about that, because for nearly 3 years now the functioning of the economic planning department in the National Park has been nominally only. Не удивительно, ведь планово-экономический отдела в национальном парке уже почти З года существует лишь номинально.
At every turn visitors who are interested in culture can learn more about South Tyrol, because it is there, waiting to be found in every village and around every corner. Интересующихся культурой гостей ждут открытия на каждом шагу, ведь здесь культура повсюду - в каждой деревеньке и за каждым поворотом.
When the horizon is clear, one can see the African coast from the shore of Málaga. It's not surprising, because there are only 12 kilometers between the two continents. В ясную погоду с берегов Малаги виден африканский берег, и неудивительно, ведь до Африки всего 12 километров.
The concrete (material) aesthetic of socialist altera-modernism has not yet lost its claim to absolute truth, precisely because it can be actualized and used as a weapon in what is ultimately a neo-colonial, post-socialist struggle of the marginalized semi-periphery. Конкретная (материальная) эстетика социалистической альтернативы модернизму сохраняет свою претензию выражать абсолютную истину. Ведь она может быть мобилизована в нео-колониальной, пост-социалистической борьбе маргинализированной полупериферии.
And so I stayed, because somebody needed to do something, and so I had looked at what I had and moved on that. Поэтому я остался, ведь кто-то должен был с этим что-то сделать.