Примеры в контексте "Because - Ведь"

Примеры: Because - Ведь
He did not want me to do... but I made him come with me because I'm the oldest. Не хотел, чтобы я это делал, но я заставил его пойти со мной, ведь я же его брат.
And I'm also happy you're going to be sticking around for a while, because we have so much fun working together, and... all the fun. Еще я рад, что ты будешь здесь еще некоторое время, ведь нам отлично работается вместе, и... не только работается.
Probably because I'm a born and bred Canadian, like them. It's both my weakness and my strength. Естественно, ведь я - канадец по рождению, как и они - в этом моя сила, и моя слабость.
You brought them together to save them because none of them will survive the winter, not if they're north of the Wall. Вы объединили их, чтобы спасти, ведь никто из них не пережил бы зиму, оставшись к северу от Стены.
I wanted to ask you something because you're a doctor, right? Я хотел у тебя кое-что спросить, ведь ты - доктор, так?
I have to say that I was actually really nervous that we wouldn't have anything to talk about in person, you know, because we shared so much digitally. Честно говоря, я ужасно переживала, что нам не о чем будет разговаривать при встрече, ведь мы стольким делились виртуально.
Anyway, I think I squeeze in if Tony Gray draws off 25%, 26% of the vote, because most of that's out of Royce's base. Все равно, я надеюсь пролезть... если Тони Грэй оттянет на себя 25%-26% голосов... это ведь в основном будут избиратели Ройса.
But you're different because you get me? Ведь ты другая, поэтому ты понимаешь меня?
It doesn't matter, because nothing happened, right, Phoebe? Какая разница, ничего плохого ведь не случилось, да, Фиби?
So now I have to get a new job, which I'll hate because it still won't be what I want to do with my life. Так что сейчас мне нужно новая работа, которую буду ненавидеть,. ведь это все равно будет не то, что я хотела бы делать в своей жизни.
Isn't it weird, though, because she works for you? Как-то это странно, ведь она работает на тебя?
All I have to do is... just sit up straight and go all wide-eyed, let you tell me about the menu and giggle at your jokes because they're funny. Все, что мне нужно сделать - сесть прямо, смотреть на тебя широко открытыми глазами, позволять тебе рассказывать мне о меню, смеяться над твоими шутками, ведь они такие смешные.
Barry runs towards danger, not from it, because Barry's not a coward. Барри бежит навстречу опасности, а не от неё, ведь Барри не трус.
Well, I hope so, because sports are the last bastion of male camaraderie, you know? Ну, я надеюсь на это, ведь спорт - это последний оплот мужского товарищества.
That's covering for you, because that should have been your idea in the first place, instead of welcoming every competitor we have into our offices behind my back. Ты прикрывала спину себе, ведь это ты должна была такое придумать, а не приглашать конкурентов к нам в офис без моего ведома.
You want me gone, you do the same thing because I'm a partner as much as you and you're the one on the ropes. Могу сказать тебе то же самое, ведь мы с тобой оба партнёры, но это ты висишь на волоске.
Doesn't matter, I guess, because if you keep Alice Stewart here, you'll probably be sued, it'll be in the papers, and you'll lose the election. Это ещё ничего, ведь если оставишь Элис здесь, вероятно, получишь повестку, загремишь в газеты и проиграешь выборы.
No, because artists really don't paint to satisfy "the market." Нет, ведь художники пишут не для того, чтобы удовлетворить рынок.
And I... shall pray for the Cardinal's life, because when men such as he are helpless against the powers of evil, then none of us are safe. А я... Помолюсь за жизнь кардинала, Ведь если даже такие как он бессильны перед лицом сил зла никто не найдет покой.
And it's not going to be weird because you'll be telling a friend and not a boss. И тут не будет ничего странного, ведь ты это скажешь приятелю, а не начальнику.
I'm not here right now, and neither is anyone else, apparently, which is weird, because we usually are here. Меня сейчас нет, и по всей видимости, остальных тоже, что странно, ведь мы же всегда дома.
Now, get your rest, because tomorrow we're going camping! А теперь спать, ведь завтра мы едем на природу.
No, because now we're a family... you, me, Scotty, and... Нет, ведь теперь мы семья... ты, я, Скотти и...
I know you won't take it... because you think you are better than me. Знаю, ты не возьмёшь... ведь ты думаешь, что лучше меня.
Now some people may be surprised by this method, thinking you put the bacon on top of the eggs, and those people would be right, because... Некоторые могут удивиться, ведь бекон обычно кладут на яйцо, и эти люди были бы правы, потому что...