And you don't have to because you have me to blame, to indict. |
И не должен, ведь ты можешь винить меня во всём. |
If you had said yes, then there would be no deal, because I could not trust you. |
Если бы вы сказали да, то сделки не было бы, ведь я не смог бы вам доверять. |
No, Krieger, because this way, I never have to buy new shoes. |
ведь сейчас мне не нужно покупать новую обувь. |
Booth, I know Caroline is concerned because I don't play politics, so I want to assure you that I will be on my best behavior. |
Бут, я знаю, что Кэролайн обеспокоена, ведь я не играю в политические игры, но заверяю тебя, моё поведение будет безупречным. |
And I'll understand when you do it again, because you will. |
И я пойму когда ты это сделаешь снова, ведь ты сделаешь. |
I don't believe so, because they abandoned us once before in order to get rid of us, whom they considered a burden in those days. |
Я не думаю, ведь они уже однажды бросили нас на произвол судьбы, чтобы отделаться от нас, ибо в то время считали нас обузой. |
because I mean, it is a living history... |
Ведь это не просто здание, а живая история. |
Amy started that kiss too, because it's never your fault. |
тот поцелуй тоже Эми начала, ведь ты всегда не виновата. |
You'll only ever be that other guy, but, of course, I can't write that because no one will believe me now that you trashed my credibility. |
Ты всегда будешь только тем другим парнем, но я, конечно же, не могу этого написать, ведь мне никто не поверит после того, как ты втоптал в грязь мою репутацию. |
It's not surprising that banknotes passed the test for authenticity because he produces the real one then the counterfeit forgery |
Не удивительно, что банкноты прошли тест на подлинность - ведь он подсунул им настоящие. |
I keep writing men better than the woman, which is so strange, because Marilyn is who I'm most captivated by, just like they were, I guess. |
Я пишу мужчин лучше, чем женщин, и это так странно, ведь очарована я имено Мэрилин, как и они, полагаю. |
Look, I know that I shouldn't care whether or not you have any confidence in my abilities, but I do because I'm actually terrified. |
Я ведь понимаю, что меня не должно волновать, уверены ли вы в моих способностях, но это не так, потому что я в ужасе. |
The reason we came for the loan in the first place was because Richie lost $90,000 of our company's money in Las Vegas, which he then tried to blame on me. |
Нам ведь и занимать пришлось потому, что Ричи проиграл девяносто тысяч из бюджета в казино, а потом еще пытался свалить это на меня. |
That's all real silver, too, because home is a valuable thing, right? |
Это настоящее серебро, потому что дом - ценная вещь, так ведь? |
Don't worry about it, because the case is dismissed! |
Забудьте об этом, депо ведь закрыто! |
Of course it's different, because if they tell you it's a girl |
Ведь если скажут, что будет девочка, я бы купила ей какие-нибудь золотые сережки, как тебе тогда! ... |
How he would soon have the daughter he wanted because they would never guess that his name was... |
Как он заполучит дочку, которую он так хотел, ведь она никогда не догадается, что его зовут... |
Casey didn't mention you either, which is surprising because Casey and I share everything when it comes to Evan. |
Кейси вас тоже не упоминала, что странно ведь мы с Кейси делимся всем, что касается Эвана. |
You never have to do anything because you can kill yourself. [audience laughing] |
В жизни нет ничего обязательного, ведь ты можешь покончить с собой. |
I just want to say thank you so much for believing in this crazy idea and slaving away in the basement with me, because we couldn't have done it without you. |
Хочу сказать огромное спасибо за то, что поверил в нашу безумную идею и вкалывал со мной в подвале, ведь без тебя мы бы не справились. |
Tasha, but you already know that because you already talked to her. |
Ты ведь в курсе, ты с ней говорила. |
Oue, this bit, because it's at home with Wallace and Gromit and not getting too big and orchestral. |
Фрагмент, эта часть, ведь это дома с Уоллесом и Громитом, и не стать слишком большой и оркестровой. |
I wanted him to chase us, which he would have done because he is a mad dog without a strategic thought in his head. |
Я хотел, чтобы он шёл за нами, и он бы так и сделал, ведь он - бешеная псина без малейшего понятия о стратегии. |
Someone struck out at a fellow student today, and it concerns this class because they used art |
Сегодня кто-то нарисовал одного из учеников, и это касается класса, ведь они использовали искусство |
I personally think that it's easier to actually create a place than to find a place, because then you don't need to compromise with the ideas in your head. |
Я убеждён, что иногда легче создать место, нежели найти его, ведь в этом случае вы не должны идти на компромисс с вашими идеями. |