That's funny, because our victim just flew back from New York yesterday morning. |
Забавно, ведь убитый тоже только вчера прилетел из Нью-Йорка. |
Get your head sorted out, because next time I won't be so understanding. |
Поставь крышу на место, ведь в следующий раз я не буду такой понимающей. |
But we wanted to help because it was important to you. |
Мы хотели помочь тебе, ведь он важен для тебя. |
And they all started laughing because, of course, nobody had |
И они все начинают смеяться, ведь, конечно же, никто не предохранялся. |
Which is a surprise because 165 square feet sounds like a lot... |
Что удивительно, ведь 50 квадратных метров воспринималось как очень много. |
I took it the hardest because I was the youngest. |
Мне было тяжелее всех ведь я была самой младшей. |
And this is the reason why you should care, because sovereign ratings affect everyone. |
По этой причине вы должны беспокоиться, ведь суверенные рейтинги касаются каждого. |
Justine was fired, of course, because social media demanded it. |
Джастин, конечно же, уволили - ведь этого требовали соцсети. |
Her phone is always fully charged because she never calls or texts anyone. |
Её телефон всегда заряжен, ведь она никому не звонит и не пишет. |
Well, this is perfect timing because I have just finished frosting this delicious coconut cream cake. |
Вы вовремя, ведь я только закончил глазировать этот восхитительный торт с кокосовым кремом. |
I know this because I tried to feed it flies this morning. |
Я знаю, ведь пытался накормить её ими сегодня утром. |
You can't do anything with it because it dissipated. |
С ним ничего нельзя сделать, ведь оно рассеяно. |
It grew a lot faster in Kayla because she was immunosuppressed. |
У Кайлы она развивалась гораздо быстрее, ведь она была на иммунодепрессантах. |
And grandparents are very important, because they are the transmitter of cultural evolution and information. |
А ведь бабушки и дедушки - очень важны, поскольку они являются передатчиками культурной эволюции и информации. |
No, because she's the one who found it. |
Нет! Она ведь его нашла. |
You might like this because you like cricket. |
Тебе, возможно, понравится, ведь ты любишь крикет. |
My heart is breaking because my wife is sleeping with another man. |
У меня сердце разрывается, ведь моя жена спит с другим мужиком. |
The end of innocence and just endings generally because there are so many endings in life. |
Конец невинности и любые концы вообще, - Ведь в нашей жизни так много концов. |
Just as well, because I wasn't intending to pay you. |
Конечно, ведь я не собираюсь за неё платить. |
Save for five years because it is expensive. |
Копила 5 лет, ведь это так дорого. |
Congratulations because you're invited to our dessert bar opening. |
Мои поздравления, ведь вы приглашены на открытие сладкого бара сегодня. |
It's a shame because I was starting to like them. |
На уроки всем наплевать, и это смущает, ведь я люблю учиться. |
I mean, because E.T. Leaves and Rocky loses. |
Нет, нет, ведь инопланетянин улетает Роки проигрывает. |
Yes, because that's how long it takes to love me. |
Да, ведь именно столько потребуется, чтобы любить меня. |
Aaron Williams does not play "country club" tennis because he's from the streets. |
Аарон Уильямс не играет в стиле загородного клуба, ведь он уличный мальчишка. |