| Because he'd be happy if I shot him in the face. | Ведь он был бы счастлив, если бы я ему пулю в лицо пустила. |
| Because even though they are not visible yet, you already have tiny arms. | Ведь пусть их даже еще не видно, но у тебя уже есть крохотные ручки. |
| Because... herding cattle isn't the only hard work... | Ведь, пасти стадо - не самая сложная работёнка. |
| Because there's niceness in everyone, a little bit, anyhow. | Ведь миловидность есть в каждом, немного, в любом случае. |
| Because I built this business up from scratch, I know what I'm doing. | Ведь построив свой бизнес с нуля, я знаю, что делаю. |
| Because we have a wedding in 15 minutes. | Ведь у нас свадьба через 15 минут. |
| Because you need a license for that, and felons don't get them. | Ведь для этого нужна лицензия, а бывшим зекам ее не дают. |
| Because you no longer exist in my world. | Ведь вы больше не существуете в моем мире. |
| Because if-if-if there were people here, they would say, That was good. | Ведь будь здесь другие люди, они бы сказали: Молодцы. |
| Because you know what happens when we marry? | Вы ведь знаете, что случится, когда мы поженимся? |
| Because buying votes with alcohol is kind of illegal. | Ведь покупать голоса за алкоголь - это нелегально. |
| Because that's what friends do. | Ведь для этого и есть друзья. |
| Because now you have the tools. | Ведь теперь вы владеете этим инструментом. |
| Because, I mean, he can't kick me out. | Ведь, я хочу сказать, он не может меня выгнать. |
| Because the lettering would be 30 feet high. | Ведь эта надпись будет 10 метров в высоту. |
| Because you begged me for this case and a chance to work with that man. | Ты ведь умолял меня взять это дело и дать тебе шанс работать с этим человеком. |
| Because we can change the world, we have the ability. | Ведь мы в состоянии изменить мир, нам это по силам. |
| Because if there is, then Alex shouldn't go 'cause he's an alcoholic. | Потому что если да, Алекс не пойдет, ведь он алкоголик. |
| Because... the future is... now. | Потому что ведь будущее - это сейчас. |
| Because... Yukiko's mother was the beneficiary. | У матери Юкико был мотив, ведь она получатель страховки. |
| Because I think only through uncertainty is there potential for understanding. | Ведь только посредством неопределённости, неустойчивости, образуется возможность понимания. |
| Because I always view music as the pinnacle of hearing. | Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха. |
| Because the risk, the high probability of climate change is real. | Ведь риск, высокая вероятность изменения климата, реален. |
| Because in visual illusions we can easily demonstrate the mistakes; | Ведь в случае иллюзии зрительной, нам легко видеть свои ошибки. |
| Because ultimately, our humanity depends on everyone's humanity. | Ведь, в конце концов, человечество зависит от человечности каждого. |