I always look nice for these things because I care about our child's education. |
Я всегда прихорашиваюсь для таких встреч ведь я забочусь об образовании нашего ребенка. |
I never do second dates, and I was nervous because I really like Jenny. |
У меня не бывает вторых свиданий, и я нервничала, ведь Дженни мне очень нравится. |
You needed someone else because I wasn't there for you. |
Тебе нужен был хоть кто-то, ведь меня с тобой не было. |
And nobody understood why he kept robbing banks, because he'd often get caught. |
И никто не понимал, почему он продолжает грабить банки, ведь его очень часто ловили. |
He threw me the ball, because I caught it. |
Он бросил мяч мне, ведь я его поймал. |
I shall make everything all righty because I am the beautiful Aphrodite. |
Я щас всё поправлю, Ведь я прелестная Афродита. |
I had them on hand because I'm an insomniac. |
И в аптеку бежать не надо, ведь у меня бессонница. |
I hope you said goodbye, because there's no way back. |
Надеюсь, вы попрощались, ведь пути назад нет. |
That's so weird because I actually want to do important things in the world. |
Так странно, ведь я действительно хочу сделать нечто важное для мира. |
Although the one counts as a miss because it bounced off Perkins' forehead. |
Хотя этот один считаю как пропущенный, Ведь он отскочил от лба Перкинса. |
Think about it, Prue, because it wasn't me in that vision having the demon child. |
Подумай, Прю, ведь в видении демонический ребёнок родился не у меня. |
And it must've worked, because here you are. |
И всё получилось, ведь вы здесь. |
We're under pressure now because we're players. |
Нас сейчас пытаются прессовать, ведь слишком многое поставлено на кон. |
I wouldn't know about that because I'm a man. |
Я в этом не разбираюсь, ведь я мужчина. |
I can understand why Emily thought it meant something because it was you. |
Я могу понять, что Эмили могла подумать, что это что-то значит ведь это была ты. |
It's exciting because anything can happen. |
Это будоражит, ведь может случиться абсолютно все. |
For my envy... because he chose you. |
За мою зависть... ведь он выбрал тебя. |
Especially if they have food, because bar food is so overpriced. |
Особенно если они едят, ведь еда в баре такая дорогая. |
Obviously this river has got energy because over decades and centuries it's cut this valley through solid rock. |
Очевидно, что река обладает энергией, ведь она на протяжение столетий пробивала себе путь через твердый камень. |
But you knew that because you were there. |
Но ты это знал, ты ведь тоже там был. |
Guys, there's no need to point fingers, because I haven't told you the good news. |
Ребята, нечего виноватого искать, ведь я ещё не рассказала вам хорошую новость. |
Obviously, because you'd have more compassion, if you did. |
Это очевидно, ведь у вас было бы больше сочувствия, поверь вы мне. |
Although, perhaps not that unlikely, given the circumstances, because you'd already met. |
Хотя при данных обстоятельствах не такой и странный, ведь вы уже встречались. |
You-you taught me not just to exist, because I'm worth so much more than that. |
Ты учила меня не просто существовать, ведь я достойна намного большего. |
And bleach, because that will mean you're here. |
И хлорки, ведь это будет означать, что ты здесь. |