Примеры в контексте "Authority - Орган"

Примеры: Authority - Орган
Fourth: A mechanism giving responsibility to the competent authority to request and to provide assistance. четвертый показатель - наличие механизма для возложения на компетентный орган ответственности за направление вопросов о помощи и оказание ее.
E-mail address The Government is invited to indicate whether there is a central national drug control authority that should be copied in official notifications under the international drug control treaties. Правительству предлагается сообщить, имеется ли также центральный национальный орган по контролю над наркотиками, которому следует направлять копии официальных уведомлений согласно международным договорам о контроле над наркотиками.
(b) The organization of public participation under the Convention was the responsibility of the competent authority and not of the proponent. Ь) ответственность за организацию участия общественности в рамках Конвенции возлагается на компетентный орган, а не на лиц, вносящих соответствующее предложение.
For example, the first sentence of draft article 41, paragraph 2, could be shortened by deleting the words "has been agreed upon by the parties or designated by the Secretary-General of the PCA, and if that authority". Например, первое предложение пункта 2 проекта статьи 41 можно сократить, исключив из него слова "был согласован сторонами или назначен Генеральным секретарем ППТС, и если этот компетентный орган".
The [appellate body] shall not have the authority to award any monetary compensation or damages, other than the reimbursement of the filing fee as provided for in paragraph 65 below. [Апелляционный орган] не имеет полномочий присуждать какую-либо денежную компенсацию или возмещение ущерба, помимо возмещения регистрационного сбора, как это предусмотрено в пункте 65 ниже.
The proposed tool would provide details and full contact particulars of the agency to which requests are to be referred in the requested State, typically the central authority for mutual legal assistance requests. Предлагаемая программа будет предоставлять детали и всю контактную информацию в отношении ведомства запрашиваемого государства, в которое следует направлять просьбы (обычно это центральный орган по рассмотрению просьб об оказании взаимной правовой помощи).
Such facilities allow economic operators to prepare and submit to governmental authorities the documents necessary to comply with import-export regulatory requirements through a single entry point (often, the customs authority), which is responsible for sharing that information among other interested offices. Такие механизмы позволяют субъектам экономической деятельности готовить и представлять государственным органам документы, необходимые для выполнения нормативных требований в отношении импорта-экспорта, через единый пункт ввода (часто это таможенный орган), который отвечает за обмен этой информацией с другими заинтересованными ведомствами.
Please also explain the extent to which the previous recommendation of the Committee to establish an independent authority to deal with complaints against members of the Police Department has been implemented by the State party (para. 244). Просьба также пояснить, в какой мере государством-участником была выполнена предыдущая рекомендация Комитета создать независимый орган по рассмотрению жалоб на сотрудников Полицейского управления(пункт 244).
(b) The provisions regulating detention incommunicado, including which authority is competent to order it; Ь) о положениях, регулирующих содержание под стражей в режиме полной изоляции, а также о том, какой орган уполномочен отдавать распоряжение о таком содержании;
Prior to a prisoner's discharge, the appropriate authority seeks, insofar as possible, to resolve any problems that the prisoner will face immediately after release; перед освобождением заключенного соответствующий орган стремится, насколько это возможно, урегулировать проблемы, с которыми столкнется заключенный сразу после освобождения;
The Committee recommends that the State party provide ISNA or another high level governmental authority working in the area of child rights and child protection with a precise mandate for the coordination and evaluation of the implementation of the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику наделить ИСНА или другой правительственный орган высокого уровня, занимающийся правами ребенка и вопросами защиты детей, четким мандатом в целях координации и оценки осуществления Факультативного протокола.
She asked whether detainees were informed of the remedies available to them in cases of torture or ill-treatment, apart from the right to lodge a complaint with the appropriate authority. Она спрашивает, информируются ли задержанные лица об имеющихся у них средствах защиты в случаях применения пыток или жестокого обращения, помимо права подать жалобу в соответствующий орган.
Mr. Awamleh (Jordan) said that under the Associations Act of 2008, the authority responsible for examining applications for registration of an association had 60 days to issue its decision, from the date the application was submitted. Г-н Авамла (Иордания) сообщает, что в соответствии с Законом 2008 года об ассоциациях орган, занимающийся рассмотрением заявлений о регистрации, должен вынести свое решение в течение шестидесяти дней с момента подачи заявления.
Unlike the Chairperson, she believed that the last sentence of the paragraph should be retained but strengthened by adding that the independent authority should be a "public" body. В отличие от Председателя она полагает, что необходимо сохранить последнее предложение этого пункта и даже стоит подчеркнуть, что независимый орган должен быть "общественным".
If the audio-visual authority was not independent of the Government, information could easily be reduced to State propaganda and freedom of expression and exchanges of opinion could vanish, along with democracy. Если орган, отвечающий за аудиовизуальные средства, не будет независимым от правительства, то распространяемая информация может стать государственной пропагандой, а свобода выражения мнений и обмен идеями могут исчезнуть вместе с демократией.
Since the report was compiled by OHCHR and no authority was present to take questions from delegates and answer them substantively, the report could not be opened for discussion. Поскольку доклад был составлен УВКПЧ и на заседании не представлен какой-либо орган, которому делегаты могли бы задавать вопросы и который отвечал бы на них по существу, доклад не может быть открыт для обсуждения.
In its concluding observations on the report submitted by Finland, the Committee welcomed the fact that the ombudsman for minorities had been transferred to the Ministry of the Interior as an independent authority. В своих заключительных замечаниях по докладу Финляндии Комитет с удовлетворением отметил, что Управление омбудсмена по делам меньшинств было выделено в самостоятельный орган в рамках Министерства внутренних дел.
Prosecutors and magistrates have now begun to adopt this practice, which overcomes the impersonal nature of cooperation requests that arrive through a central authority and expedites requests by building relationships of mutual trust. В настоящее время органы прокуратуры и суды также стали придерживаться этой практики, позволяющей преодолевать обезличенный характер направления просьб о сотрудничестве, поступающих через какой-либо центральный орган, и оперативно удовлетворять эти просьбы, выстраивая отношения взаимного доверия.
Central competent authority responsible for air quality issues (generally, the ministry of the environment), which coordinates activities of all relevant authorities and institutions; а) центральный компетентный орган, отвечающий за решение вопросов о качестве воздуха (как правило, Министерство окружающей среды), который координирует деятельность всех соответствующих органов и учреждений;
Similarly, he would welcome data on the maximum length of solitary confinement for a detainee serving a sentence and asked which authority was empowered to review the merits of that measure. Оратор спрашивает также, каков максимальный срок содержания в одиночных камерах лиц, отбывающих наказание, и какой орган отвечает за анализ плюсов и минусов этой меры.
HR Committee noted the existence of a special body to deal with complaints against the police, but was concerned that it lacked the authority necessary to conduct objective investigations. КПЧ отметил существование специального органа, рассматривающего жалобы на действия полиции, однако был обеспокоен тем, что этот орган не имеет необходимых полномочий для проведения объективных расследований.
WVI reported that, in the absence of a Comprehensive National Action Plan for Children (NAPC), no one national body had clear authority to and could be accountable for all child-related issues. УВИ сообщила, что при отсутствии Всеобъемлющего национального плана действий в интересах детей (НПДД) ни один национальный орган не имеет четких полномочий по всем вопросам, касающимся детей, и не несет соответствующей ответственности.
For example, in Mauritius, a multicultural society, it had been deemed necessary to establish an independent authority for the audio-visual sector that was responsible for granting licences. Например, на Маврикии, общество которого отличается культурным многообразием, было решено создать независимый орган, отвечающий за аудиовизуальные средства и регулирующий, в частности, выдачу лицензий.
According to articles 19 and 20 of the Constitution all citizens of the country equally enjoy the protection of the law and no official or authority is immune from prosecution if he/she commits a punishable offence. В соответствии со статьями 19 и 20 Конституции все граждане страны в равной степени пользуются защитой закона и ни одно должностное лицо или орган власти не обладает иммунитетом от судебного преследования, если им совершается уголовно наказуемое деяние.
Ms. Belmir asked which authority was responsible for investigating misconduct on the part of law enforcement or army personnel and why the State party had not accepted the recommendation of the Working Group on the Universal Periodic Review concerning trade union rights in Djibouti. Г-жа Бельмир спрашивает, какой орган власти имеет полномочия проводить расследования должностных проступков со стороны сотрудников правоохранительных органов или военнослужащих, и по каким причинам государство-участник не приняло рекомендацию, сформулированную Рабочей группой по универсальному периодическому обзору, касающуюся прав профсоюзов в Джибути.