6.2.2.6.2.3 The competent authority shall ensure that a current list of approved periodic inspection and test bodies and their identity marks is available. |
6.2.2.6.2.3 Компетентный орган должен обеспечить наличие текущего перечня утвержденных органов по периодическим проверкам и испытаниям и их регистрационных знаков. |
It was therefore recommended to adopt a neutral provision referring to the proper authority having jurisdiction over assets and services to be conceded. |
Поэтому было рекомендовано принять нейтральное положение, содержащее ссылку на соответствующий орган, обладающий юрисдикцией в отношении активов или услуг, которые предполагается передавать в концессию. |
If an inspection determines that certain provisions are not complied with, the authority compiles a list of deficiencies. |
Если в результате инспекции устанавливается, что определенные положения не соблюдаются, соответствующий орган составляет перечень имеющихся недостатков. |
If this is not the case, the authority can order the requisite measures. |
Если этого не происходит, соответствующий орган может распорядиться о принятии надлежащих мер. |
In the Netherlands and Norway, it is the competent authority that initiated it. |
В Нидерландах и Норвегии за его инициирование отвечает компетентный орган. |
Germany and the Netherlands noted that the competent authority was often responsible for the costs of translation and interpretation. |
Германия и Нидерланды отметили, что компетентный орган зачастую нес ответственность за покрытие расходов по письменному и устному переводу. |
In such cases the competent authority will only be able to request the proponent to meet the costs. |
В таких случаях компетентный орган сможет лишь просить инициатора взять на себя данные расходы. |
Article 6 referred to cases in which an organ or agent exceeded its authority or contravened instructions. |
Статья 6 касается случаев, когда орган или агент превышает свои полномочия или нарушает указания. |
No authority shall impose conditions or requirements on the enjoyment of these rights except for those established by the Constitution or by law. |
Никакой орган власти не вправе устанавливать в отношении осуществления прав граждан какие-либо условия или требования, выходящие за рамки Конституции или закона. |
The responsible authority is currently only notified of occupational accidents if an emergency vehicle is required. |
В настоящее время ответственный орган власти уведомляется о несчастных случаях на производстве, если требуется вызов машины "скорой помощи". |
However, a common feature may be a wish to recover legitimate costs properly incurred by the competent authority in handling the application. |
Однако общей особенностью может быть стремление возместить легитимные издержки, которые несет в установленном порядке компетентный орган при рассмотрении заявки. |
The authority that grants the permit will announce the final decision. |
Окончательное решение объявляет орган, выдающий разрешения. |
The enforcement authority must follow a specific procedure if eviction is to be permitted. |
Если выселение является допустимым, правоприменительный орган должен использовать особую процедуру. |
The Committee welcomes plans to establish, in 2004, an independent authority to prevent and combat all forms of discrimination. |
Комитет приветствует намерение создать в 2004 году независимый орган по предотвращению всех форм дискриминации и борьбы с ними. |
The competent authority should, however, ensure that the information is non-biased and of adequate quality. |
Однако компетентный орган должен убедиться в беспристрастности и надлежащем качестве информации. |
The withdrawal of an indictment is done personally or through an attorney by a statement presented to the competent authority. |
Отказ от выдвижения обвинения производится лично или через доверенное лицо в форме заявления, представленного в компетентный орган. |
The registry authority shall remove an authorisation from the registry at the request of the authorised party. |
Орган регистрации изымает полномочие из регистра по просьбе уполномоченной стороны». |
In 22 cases the competent criminal authority terminated proceedings on the basis of section 139 of the Act on criminal proceedings. |
В 22 случаях компетентный уголовный орган прекратил судопроизводство на основе раздела 139 Закона об уголовном судопроизводстве. |
National designated authority: It was agreed to harmonize the use of the term in the standard. |
Национальный компетентный орган: Было решено гармонизировать использование термина в стандарте. |
Like any other governmental authority, it is subject to the rule of law, including the applicable rules of international law. |
Как и любой другой правительственный орган он должен соблюдать законность, в том числе применимые нормы международного права. |
The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. |
Проводящий расследование орган должен докладывать о результатах расследований непосредственно руководящему органу соответствующей организации для принятия ею соответствующих мер. |
Any excess amount shall be determined by the reviewing authority at the completion of the review. |
По завершении рассмотрения орган, который его проводил, определяет любые дополнительные суммы . |
The appointing authority shall appoint the sole arbitrator as promptly as possible. |
Компетентный орган назначает единоличного арбитра как можно скорее. |
The territory within which an authority can exercise power |
Территория, на которой тот или иной орган может осуществлять свою власть. |
The third-party certification authority will provide a written report to the contractor that states assessment observations for each agreed element. |
Удостоверяющий орган третьей стороны представляет запрашивающей стороне письменный отчет с изложением результатов оценки по каждому из согласованных элементов. |