| The electricity regulatory framework is in the hands of the relevant Regulatory Authority, established in 2000. | Вопросами нормативного регулирования производства электроэнергии ведает соответствующий регламентирующий орган, учрежденный в 2000 году. | 
| The Chemical Weapons Act is administered by the National Authority. | Ответственность за соблюдение Закона о химическом оружии несет Национальный орган. | 
| In the light of the review, the Government and the Authority may make such adjustments to annex II as may be necessary by mutual agreement. | По итогам этого пересмотра Правительство и Орган могут по взаимной договоренности внести в приложение II необходимые коррективы. | 
| The report also outlines the continuing challenges faced by both the Transitional Authority and the international community. | В докладе также излагаются трудности, с которыми по-прежнему сталкиваются Переходный орган и международное сообщество. | 
| This is an independent body established by the Police Public Complaints Authority Act, 1992. | Это независимый орган, учрежденный в соответствии с Законом 1992 года о создании управления по рассмотрению жалоб населения на действия полиции. | 
| Accordingly, with effect from 1 March 1998, the Authority arranged a new group health insurance plan for General Service staff members. | Поэтому с 1 марта 1998 года Орган ввел для сотрудников категории общего обслуживания новый план группового медицинского страхования. | 
| The Authority also arranged a group health insurance plan for Professional staff members which became effective as of 1 October 1997. | Кроме того, Орган договорился о введении с 1 октября 1997 года плана группового медицинского страхования сотрудников категории специалистов. | 
| In some countries, as in Pakistan and Sri Lanka, the Administering Authority appoints its own staff. | В некоторых странах, например в Пакистане и Шри-Ланке, административный орган сам назначает свой персонал. | 
| It would be convenient to provide the Authority with the power to promote such exchange by clearly establishing it as one of its functions. | Было бы целесообразно наделить орган полномочиями для поощрения таких обменов, четко предусмотрев это в качестве одной из его функций. | 
| Depending on the results of the inquiry, the Competition Authority (or the court) will make a decision. | По результатам расследования орган по вопросам конкуренции (или суд) принимает соответствующее решение. | 
| Therefore, subregional organizations such as the Intergovernmental Authority on Development must be strengthened and assisted. | Следовательно, требуется усилить помощь и оказать содействие ряду субрегиональных организаций, таких как Межправительственный орган по развитию. | 
| The Authority was one of the most widely subscribed intergovernmental organizations, with some 106 States parties. | Орган, в работе которого участвует 106 государств-сторон, относится к числу межправительственных организаций с самой широкой представленностью стран. | 
| Since my statement to the Assembly at the fifty-ninth session, the International Seabed Authority has held its eleventh session in Kingston. | После моего выступления перед Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии Международный орган по морскому дну провел свою одиннадцатую сессию в Кингстоне. | 
| The Authority is now focusing on the more substantive issues relating to deep seabed mining. | Орган сосредоточен на более существенных вопросах, связанных с глубоководной разработкой морского дна. | 
| We are very pleased that the International Seabed Authority has made good progress in its work. | Отрадно отметить, что Международный орган по морскому дну достиг немалого прогресса в своей работе. | 
| At the national level, Trinidad and Tobago had been fostering ecologically sustainable development through the Environmental Management Authority. | На национальном уровне Тринидад и Тобаго содействует экологически устойчивому развитию через Орган по рациональному использованию окружающей среды. | 
| The Authority has also initiated work on a number of other substantive matters within its area of competence. | Кроме того, Орган начал работу над рядом других вопросов существа, относящихся к его компетенции. | 
| Such citizens may make a complaint to the Authority and have the matter investigated. | Такие граждане могут обращаться с жалобами в этот орган с целью последующего расследования им связанных с жалобой обстоятельств. | 
| The Authority was working on good governance and institution-building to create a transparent government. | Орган предпринимает усилия в области благого управления и организационного строительства в целях создания транспарентного правительства. | 
| If the Authority has investigated the complaint itself, it conveys its opinions and recommendations to the Police Commissioner. | Если Орган сам расследует жалобу, то он сообщает свои мнения и рекомендации уполномоченному по делам полиции. | 
| The electricity regulatory framework is in the hands of the relevant Regulatory Authority, established in 2000. | Вопросами нормативного регулирования производства электроэнергии ведает соответствующий регламентирующий орган, учрежденный в 2000 году. | 
| The Chemical Weapons Act is administered by the National Authority. | Ответственность за соблюдение Закона о химическом оружии несет Национальный орган. | 
| In the light of the review, the Government and the Authority may make such adjustments to annex II as may be necessary by mutual agreement. | По итогам этого пересмотра Правительство и Орган могут по взаимной договоренности внести в приложение II необходимые коррективы. | 
| The report also outlines the continuing challenges faced by both the Transitional Authority and the international community. | В докладе также излагаются трудности, с которыми по-прежнему сталкиваются Переходный орган и международное сообщество. | 
| This is an independent body established by the Police Public Complaints Authority Act, 1992. | Это независимый орган, учрежденный в соответствии с Законом 1992 года о создании управления по рассмотрению жалоб населения на действия полиции. |