| The Grand Council had been created five years earlier as a party body but was "constitutionalized" and became the highest constitutional authority in the state. | Большой совет был создан пятью годами ранее как партийный орган, но был «конституализирован» и стал высшим конституционным органом в государстве. | 
| KM Partners law firm have proved in the court that the local government body has no authority to file an action on tax debt collection. | «КМ Партнеры» доказали в суде, что орган местного самоуправления не имеет полномочий подавать иски о взыскании налогового долга. | 
| This marking is not required if this body is approved by the competent authority of the country approving manufacture; | Эта маркировка не требуется, если данный орган утвержден компетентным органом страны, утвердившей изготовление связки баллонов; | 
| The procedure for issuing letters of marque and the issuing authority varied by time and circumstance. | Процедура выдачи каперских свидетельств и выдающий их орган власти менялись в зависимости от времени и места. | 
| But the acknowledged responsibility of states in implementing the right to water cannot turn them into the sole paying authority. | Но ответственность государства за воплощение в жизнь права на воду не должно превращать его в единственный орган, принимающий решения. | 
| The prosecuting authority or the court can refer minors, irresponsible or elderly persons for guardianship to their relatives, with their consent. | Орган прокуратуры или суд может передать несовершеннолетних, не отвечающих за свои действия, или пожилых лиц на попечение их родственников, с их согласия. | 
| The criminal prosecution authority is obliged to take all the necessary actions provided under the law for a complete and objective investigation of all the facts of the case to establish the truth. | Орган уголовного преследования обязан принять все предусмотренные законом меры для проведения полного и объективного расследования всех обстоятельств дела в целях установления истины. | 
| The police authority in whose jurisdiction the shop is located must close the shop after taking stock of its contents of arms and ammunition. | Полицейский орган, на подведомственной территории которого находится магазин, закрывает его после проведения инвентаризации имеющихся там оружия и боеприпасов. | 
| 4.2.3 The competent authority which prescribes the definitive test method corresponding to each of the Test Types should specify the appropriate test criteria. | 4.2.3 Компетентный орган, который предписывает применение определенного метода испытаний, соответствующего каждому из типов испытаний, должен уточнять соответствующие критерии испытаний. | 
| On the other hand, his delegation was concerned that the drafting of article 7 gave the Court nullifying authority. | С другой стороны, его делегация выражает озабоченность по поводу формулировки статьи 7, которая превращает Международный Суд в кассационный орган. | 
| The competent authority may apply the following socio-educational measures to adolescents (Statute, art. 112): | Компетентный орган может применить следующие меры социально-воспитательного воздействия в отношении подростков (Закон, статья 112): | 
| Every licence for a radio or television station is issued subject to such terms and restrictions as the competent authority thinks proper to impose. | Каждая лицензия для радио- или телевизионной станции выдается на таких условиях и с такими ограничениями, которые компетентный орган считает целесообразным установить. | 
| Even without such an explicit provision in the competition law, it is unlikely that a competition authority would enforce RBP controls in such circumstances. | Даже при отсутствии прямого указания на это в антимонопольном законодательстве представляется маловероятным, что орган по вопросам конкуренции будет обеспечивать соблюдение правил контроля за ОДП в таких обстоятельствах. | 
| This requirement for ratification strengthens the independence of the judiciary in that it safeguards against the appointing authority exercising undue influence on the judiciary and its work. | Такое требование относительно утверждения укрепляет независимость судебной системы, поскольку гарантирует, что назначающий орган не будет оказывать необоснованное воздействие на судебную систему и ее работу. | 
| Which is the authority responsible for prosecuting the perpetrators? | Какой орган несет ответственность за судебное преследование виновных лиц? | 
| Such authority shall include a mechanism to represent the interests of the Government of Croatia, the local Serbs, returning Croatian refugees and displaced persons, and ethnic minorities. | Такой орган включает в себя механизм для представления интересов правительства Хорватии, местных сербов, возвращающихся хорватских беженцев и перемещенных лиц и этнических меньшинств. | 
| (b) Competent authority for making such requests | Ь) Компетентный орган для обращения с такими просьбами | 
| The Electoral Power has been confirmed as a State authority and has been assigned exclusive oversight of elections, plebiscites and referendums. | Было подтверждено, что Орган по вопросам выборов является государственным образованием и наделен исключительными правами по наблюдению за проведением выборов, плебисцитов и референдумов. | 
| This article should provide that States parties will determine whom the competent national authority would be for purposes of communications, and would notify the Registry. | В эту статью следует включить положение о том, что государства-участники должны назначить компетентный национальный орган для целей сообщений и уведомить о нем секретариат. | 
| It was also alleged that he has never been given the opportunity to challenge his detention before a judicial or other authority. | Кроме того, сообщается о том, что ему не была предоставлена возможность обжаловать решение о его заключении под стражу в суд или какой-либо другой орган. | 
| Under the law, the arresting authority is obliged to bring the prisoner before the Government Procurator's Office within 48 hours following the arrest. | В соответствии с законом орган, произведший арест, обязан доставить задержанного в государственную прокуратуру в течение 48 часов после ареста. | 
| A product that has been formally submitted for registration by a manufacturer to a national competent authority and which has been rejected on grounds of safety. | Продукт, который официально представлен изготовителем для регистрации в компетентный национальный орган и который был отклонен по соображениям, касающимся его безопасности. | 
| If it is decided that the placement should continue beyond this period, the relevant authority or person must make a further application to the court. | Если принимается решение о том, что его следует продлить, то соответствующий орган или лицо должны обратиться в суд с дополнительным заявлением. | 
| Each State Party shall cooperate with the International Data Centre through its national authority.] | Каждое государство-участник сотрудничает с Международным центром данных через свой Национальный орган.] | 
| Failure to comply with this requirement generally does not invalidate the marriage, although it may subject the parties and the issuing authority to penalties. | Невыполнение этого требования обычно не делает брак недействительным, хотя на супругов и орган, выдавший разрешение, могут быть наложены штрафные санкции. |