Примеры в контексте "Authority - Орган"

Примеры: Authority - Орган
The Singapore Department of Statistics (DOS), the national statistical authority, adopts a decentralized statistical system through the Research and Statistics Units (RSUs) in various government ministries and statutory boards for data collection and analysis in the public sector. Департамент статистики Сингапура, национальный статистический орган, внедряет децентрализованную статистическую систему посредством создания подразделений статистических исследований в различных правительственных министерствах и государственных управлениях для сбора и анализа данных в государственном секторе.
The Court noted that in several cases, though not routinely, the fact that the administrative authority was dealing with a minor was used as a justification of the right to appeal orally. Суд отметил, что в ряде случаев, хотя и не повсеместно, тот факт, что административный орган имел дело с несовершеннолетним, использовался в качестве обоснования права подавать апелляцию в устной форме.
The Supervisory Board is a collegial authority composed, on a tripartite basis, of representatives of the State and of the representative employers' and trade union organizations, serving a renewable four-year term of office. Наблюдательный совет - это коллегиальный руководящий орган, в состав которого на трехсторонней основе входят представители государства, работодателей и профсоюзных организаций и срок полномочий которого составляет четыре года с возможностью возобновления.
The Sahelian Pesticides Committee (CSP) is the pesticide registration authority for nine CILSS member states (CILSS: Permanent Inter-state Committee for Drought Control in the Sahel). Сахелианский комитет по пестицидам (СКП) - регистрирующий пестициды орган для девяти государств-членов КИЛСС (КИЛСС - Постоянный межгосударственный комитет по борьбе с засухой в Сахеле).
5.4 In the case of a multi-fuel firing combustion plant involving the simultaneous use of two or more fuels, the competent authority shall provide rules for setting the emission limit values В случае установки для сжигания, на которой одновременно используются два или более видов топлива, компетентный орган разрабатывает правила для установления предельных значений выбросов.
The competent authority is also capable of organizing joint EIA procedures, participating in bilateral and multilateral negotiations, contributing to the strengthening of the Convention's regime in the international arena and performing a variety of other functions related to the Convention. Компетентный орган может также организовывать совместные процедуры ОВОС, участвовать в двусторонних и многосторонних переговорах, вносить свой вклад в укрепление режима Конвенции на международной арене и выполнять ряд других функций, связанных с Конвенцией.
How does the competent authority in your country (as the Party of origin) deal with the comments (art. 4.2)? Каким образом компетентный орган вашей страны (как Стороны происхождения) учитывает представленные замечания (статья 4.2)?
The national authority, referred to as the Inter-ministerial Committee charged with the implementation of the above-mentioned Convention, which had been placed under the head of the Government, is now attached to the Ministry of National Defence. Этот национальный орган, называемый Межминистерским комитетом по осуществлению вышеназванной Конвенции и подчиняющийся главе правительства, в настоящее время функционирует при министерстве национальной обороны.
The competent authority may wish to take into account the expected effect of the initiator when assessing the results of the test, if these are expected to be significant when compared to the articles being tested. Компетентный орган может пожелать учесть ожидаемый эффект инициатора при оценке результатов испытания, если предполагается, что эти результаты будут значительными по сравнению с испытуемыми изделиями.
Morocco was a party to the Endangered Species Convention, and the competent national authority charged with supervising the application of the provisions of the Convention was involved in the development of new draft legislation to ensure full adherence of the domestic legal system to the Convention's requirements. Марокко является участником Конвенции о видах, находящихся под угрозой исчезновения, и компетентный орган страны, которому поручен контроль за применением ее положений, участвует в разработке нового законопроекта, направленного на обеспечение полного соответствия внутренней правовой системы требованиям этой Конвенции.
5.5.3.3 Based on an ETA at the final destination, the RIS authority can advice a ship to adapt its ETA and so optimize not only the resources but also the arrival of the ship. 5.5.3.3 На основе ПВП в пункт назначения орган РИС может рекомендовать судну принять установленное им ПВП и тем самым оптимизировать не только ресурсы, но и время прибытия судна.
The national agency or the competent authority may check the data held by reception facilities on the quantities disposed of, and the cost of disposal, on the basis of the appropriate documents. Национальное учреждение или компетентный орган может проконтролировать в приемных сооружениях сведения о сданных количествах, а также о расходах на утилизацию, используя для этого соответствующие документы.
6.11.5.3.4 Flexible bulk containers shall be manufactured and tested under a quality assurance programme which satisfies the competent authority, in order to ensure that each manufactured flexible bulk container meets the requirements of this Chapter. 6.11.5.3.4 Мягкие контейнеры для массовых грузов должны изготавливаться и испытываться в соответствии с программой гарантии качества, удовлетворяющей компетентный орган, с тем чтобы каждый изготовленный мягкий контейнер для массовых грузов отвечал требованиям настоящей главы.
The authority responsible for overseeing training should ensure that a different set of questions, arranged in a different order, is chosen for each course from the Administrative Committee's extensive catalogue of questions. Орган, осуществляющий контроль за курсами, должен удостовериться, что для каждого курса из обширного каталога вопросов Административного комитета отбираются разные вопросы, а их набор постоянно меняется.
The amendment will clearly state the need on the one hand to adapt the rules of classification societies to the requirements of ADN in the specified time frame and on the other hand to keep the competent authority informed. Это дополнение будет четко предусматривать необходимость, с одной стороны, привести в установленные сроки правила классификационных обществ в соответствие с предписаниями ВОПОГ, а с другой стороны - информировать компетентный орган.
Article 6 states that the State of export is to notify, or is to require the generator or exporter to notify, in writing, through the channel of the competent authority of the States concerned of any proposed transboundary movement of hazardous wastes or other wastes. В статье 6 сказано, что государство экспорта через компетентный орган соответствующего государства должно в письменной форме уведомлять или требовать от производителя или экспортера уведомления о любом предлагаемом трансграничном перемещении опасных или других отходов.
Please clarify what type of coordination exists among the gender mechanisms at different levels in the country and whether there is an entity with full capacity and authority to coordinate their actions. Просьба пояснить, какие виды координации существуют между гендерными механизмами на различных уровнях в стране, а также сообщить, имеется ли какой-либо орган, наделенный необходимыми возможностями и полномочиями для координации их деятельности.
Although this body does not have decision making power but merely makes recommendations to the House, which has the authority to accept or reject any recommendation, it exercises the mandate to reject or accept questions of interpretation at the initial stage of application. Хотя этот орган не имеет полномочий на принятие решений, а лишь представляет свои рекомендации палате, которая вправе принять или отклонить любую рекомендацию, он наделен правом отказаться от толкования того или иного вопроса или согласиться на это на начальном этапе рассмотрения заявки.
In cases where an authority deems direct negotiations with the potential concessionaires to be more appropriate than an auction, perhaps because the contract has many complex dimensions, competition could be stimulated by parallel negotiations with different applicants, a process called "competitive negotiations". В тех случаях, когда тот или иной государственный орган считает прямые переговоры с потенциальными концессионерами более уместными, чем проведение аукциона, например в силу сложных характеристик контракта, конкуренцию можно стимулировать посредством проведения параллельных переговоров с разными претендентами в рамках процесса, именуемого "конкурсными переговорами".
It also establishes foreigners' right to use their own language when summoned by any authority. Foreigners have the same right to own property as nationals, with the sole exception that they are not allowed to acquire or possess any property within 50 kilometres of the border. Таким образом, устанавливается право иностранцев использовать родной язык при вызове в какой-либо орган власти, а в контексте права на собственность они находятся на одном положении с гражданами, за исключением единственного ограничения на приобретение и владение собственностью в пределах 50 км от границы.
The competent authority is responsible, within such geographical areas as the party may think fit, for receiving the notification of a transboundary movement of hazardous or other wastes, and any information related to it, and for responding to such a notification. Компетентный орган несет ответственность, в пределах таких географических районов, которые Сторона может найти уместными, за получение уведомления о трансграничной перевозке опасных или других отходов и любой информации, связанной с ней, и за обеспечение ответа на такое уведомление.
If no such information is received within the State of export, the competent authority of the State of export or the exporter must so notify the State of import (paragraph 9 of Article 6). Если государство экспорта не получает такой информации, компетентный орган государства экспорта или экспорте уведомляет об этом государство импорта (пункт 9 статьи 6).
One panellist said that it was important to involve the competition authority in issues related to State aid and to allow it to provide the government with advice. Один из участников дискуссионной группы заявил, что орган по вопросам конкуренции следует привлекать к решению вопросов, касающихся государственной помощи, давая ему возможность консультировать правительство по этим вопросам.
It is also possible that one agency - general competition authority or sector regulator - deals with both (e.g. Australian Competition and Consumer Commission). Кроме того, возможен вариант, когда одно учреждение - общий орган по вопросам конкуренции или секторальный регулирующий орган - занимается обоими вопросами (как это имеет место, например, в случае Комиссии по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей Австралии).
No public authority, including the Riksdag, may determine how a court of law shall adjudicate an individual case, or otherwise apply a rule of law in a particular case. Ни один государственный орган, включая Риксдаг, не может определять за суд характер судебного решения по конкретному делу или иным образом применять норму права по конкретному делу.