| That authority should initiate new laws and regulations on which, ideally, regional consensus would rapidly be reached before becoming binding. | Этот орган должен инициировать новые законы и нормативные положения, которые будут становиться обязательными после достижения по ним регионального консенсуса. | 
| The Italian National authority complies with relevant provisions. | Национальный орган Италии соблюдает соответствующие положения. | 
| Any proposed changes to the approved system shall be notified to the competent authority in advance. | Компетентный орган должен заранее уведомляться о любых предлагаемых изменениях утвержденной системы. | 
| A national child protection authority and an independent press complaints commission had also been set up. | Был также созданы национальный орган по защите детей и независимая комиссия по рассмотрению жалоб на органы печати. | 
| The National Police Force or another competent authority shall immediately report any complaints or information it receives to the Public Prosecution Service. | Национальная полиция или другой компетентный орган власти обязан немедленно уведомить Прокуратуру о полученном заявлении либо сообщении. | 
| However, in the United Republic of Tanzania, the thresholds can be modified by the competition authority. | При этом в Объединенной Республике Танзания антимонопольный орган наделен правом пересматривать такие пороговые уровни. | 
| This law needs to be revised to give some flexibility to the authority in to identify the most appropriate turnover threshold. | Эти положения необходимо пересмотреть, наделив антимонопольный орган определенной гибкостью в части выбора наиболее подходящей пороговой величины оборота. | 
| As a result of its transverse advisory status, the Safety Platform is not a body with binding decision-making authority. | "Платформа безопасности" - это орган с многопрофильным консультативным статусом, который не имеет полномочий на принятие решений, обладающих обязательной силой. | 
| Nigeria strongly supported IAEA as the only international safeguards and verification authority. | Нигерия решительно поддерживает МАГАТЭ как единственный авторитетный орган по системам международных гарантий и проверки. | 
| They will demonstrate that, unfortunately, this body of the world Organization is losing its authority. | Они продемонстрируют, что, к сожалению, этот орган всемирной Организации теряет свой авторитет. | 
| Court or other authority for certain functions of arbitration assistance and supervision | Суд или иной орган для выполнения определенных функций содействия и контроля в отношении арбитража | 
| The competent authority, in particular a judge, would normally deal with this action but this procedure needs to be improved. | Компетентный орган, в первую очередь судья, обычно рассматривает такую жалобу, однако эта процедура нуждается в усовершенствовании. | 
| The higher authority shall inform the National Commission of the disciplinary measures or penalties imposed. | Вышестоящий орган информирует Национальную комиссию о принятых дисциплинарных мерах или санкциях. | 
| The decisions are binding: the authority has to implement the decision as soon as possible and at the latest within forty calendar days. | Решения имеют обязательную силу, и соответствующий орган обязан выполнять их в кратчайшие возможные сроки в течение 40 календарных дней. | 
| The administrative courts are a judicial authority with the jurisdiction to examine administrative disputes. | Административный суд - это судебный орган, уполномоченный рассматривать административные споры. | 
| The public authority responsible for drafting the instrument is required to publicize the draft and to allow approximately 20 days for commenting. | Государственный орган, ответственный за подготовку проекта акта, должен обнародовать проект и выделить примерно 20 дней на представление замечаний по нему. | 
| Competent authority means the authorities and organisations authorised by the governments to receive and pass on information reported pursuant to this standard. | Компетентный орган означает администрации и организации, уполномоченные правительствами получать и передавать информацию, сообщаемую в соответствии с этим стандартом. | 
| It was recalled that the competent authority does not have to require proof of this training. | Участникам напомнили о том, что компетентный орган не обязан требовать подтверждения такой подготовки. | 
| In some cases, a facility and/or its competent authority may choose to impose and meet management criteria from another country. | В некоторых случаях то или иное предприятие и/или соответствующий компетентный орган может предпочесть руководствоваться критериями обращения с отходами, которые установлены в другой стране. | 
| Through its national authority, the National Inspectorate for Strategic Products, Sweden participates in bilateral and regional exchanges on CWC implementation. | Через свой национальный орган - Национальное инспекционное управление по стратегическим продуктам - Швеция участвует в двусторонних региональных обменах по вопросам осуществления Конвенции о химическом оружии. | 
| Estonian Commission of Strategic Goods (licensing authority) organizes annually Industry-Government Relations Seminars on Strategic Goods. | Эстонская комиссия по стратегическим товарам (лицензирующий орган) ежегодно проводит семинары с участием представителей промышленности и правительства по вопросам стратегических товаров. | 
| The competition authority also has an advocacy function. | Орган по вопросам конкуренции выполняет также консультативные функции. | 
| In such cases the Congress makes decisions on a case-by-case basis and the competition authority has an advocacy function. | В таких случаях решения принимаются конгрессом в каждом конкретном случае, а орган по вопросам конкуренции играет консультативную роль. | 
| The competition authority also exercises an advocacy role. | Орган по вопросам конкуренции осуществляет также консультативные функции. | 
| The UEMOA agreement creates a supranational authority whose jurisdiction extends to public enterprises and government policies that may have trade distorting or anti-competitive effects. | Соглашением ЗАЭВС учреждается наднациональный орган, юрисдикция которого распространяется на государственные предприятия и правительственную политику, которая может приводить к нарушениям в торговле или в сфере конкуренции. |