Questions relating to the definition of the standards that had to be met by the foreign certification authority could be considered by the Working Group at a later stage. |
Вопросы, связанные с определением стандартов, которым должен удовлетворять иностранный сертификационный орган, могут быть рассмотрены Рабочей группой на более позднем этапе. |
If need be, the investigating authority or the judge shall appoint another representative in accordance with paragraph 1 or, failing that, a qualified third party. |
В случае необходимости следственный орган или судья назначает другого представителя по смыслу подпункта 1 либо, за неимением такого, квалифицированное третье лицо. |
The State authority would have the power to demand explanations from public associations regarding their activities if any infringement of authorized aims and objectives is detected and issue warnings against such infringements. |
Государственный орган будет иметь право потребовать у общественных объединений разъяснений в отношении их деятельности, если установлен факт нарушения санкционированных целей и задач, и издать предупреждение в отношении таких нарушений. |
b) the competent authority may send inspectors to attend training courses and |
Ь) компетентный орган может направлять на курсы подготовки и на экзамены инспекторов; |
During this process, the supervisory authority verifies that the assets are effectively used for the purposes mandated by the statutes of the foundation. |
В процессе контроля контрольный орган проверяет, в частности, насколько эффективно расходовались средства для достижения предусмотренной уставными документами цели. |
In the event of any doubts as to the origin or beneficiaries of the gifts, the supervisory authority requests additional information and proof from the foundation. |
В случае сомнений в отношении происхождения или бенефициаров пожертвованного имущества, контрольный орган требует, чтобы фонд представил дополнительные сведения и подтверждающие документы. |
Moreover in cases where a competent authority acts either by itself or with a third party, it shall ensure that it recovers costs incurred from the operator. |
Кроме того, в тех случаях, когда компетентный орган действует сам по себе или вместе с третьей стороной, он должен обеспечить получение от оператора возмещения понесенных расходов. |
This Convention differs from the service provisions under the 1954 Civil Procedure Convention in its standardized service documents and its requirement that each contracting State designate a central authority. |
Эта Конвенция отличается от положений о вручении документов, содержащихся в Конвенции по вопросам гражданского процесса 1954 года, поскольку в ней определяются стандартные сопроводительные документы, а также содержится требование о том, что каждое договаривающееся государство обязано назначить центральный орган. |
National authority responsible for ensuring compliance with the international obligations of Mexico under international humanitarian law |
Национальный орган, отвечающий за обеспечение соблюдения Мексикой международных обязательств согласно международному гуманитарному праву |
7.2.5.4.4 The competent authority may prescribe distances different from those given |
7.2.5.4.4 Компетентный орган может, учитывая местные условия, разрешить расстояния указанных в пункте (3)7.1.5.4.3 выше. |
The Administration or the competent authority for the waterway may prescribe a minimum speed for particular sectors of the waterway. |
Администратор или компетентный орган водного пути может предписывать минимальную скорость на конкретных участках водного пути. |
Such licensing authority is then bound to pass such relevant information to the Sanctions Monitoring Board established under the National Interest (Enabling Powers) Act. |
Такой лицензирующий орган затем обязан препроводить такую соответствующую информацию в Комитет по контролю за санкциями, учрежденный на основании Закона о защите национальных интересов (полномочиях). |
Permitting the secured creditor to take possession without any or only limited recourse to a court or other authority reduces the costs of enforcement. |
Предоставление обеспеченному кредитору права вступить во владение без какого-либо обращения или после только ограниченного обращения в суд или другой орган, позволяет снизить расходы на принудительную реализацию. |
Support was expressed in favour of retaining in the Uniform Rules a provision that authorized a domestic certification authority to provide guarantees in connection with certificates issued by foreign certification authorities. |
Было высказано мнение в поддержку сохранения в единообразных правилах положения, в соответствии с которым национальный сертификационный орган уполномочивается предоставлять гарантии в связи с сертификатами, выдаваемыми иностранными сертификационными органами. |
Each State Party shall designate the authority competent to make or receive any communication relating to the compulsory insurance or any other financial security. |
Каждое государство-участник назначает компетентный орган для отправки или получения любого сообщения, касающегося обязательного страхования или любого другого финансового обеспечения. |
The decisive criterion in article 6 on State responsibility was the exercise of elements of governmental authority of the State at whose disposal the organ was placed. |
Решающим критерием в статье 6 об ответственности государств является осуществление элементов государственной власти того государства, в распоряжение которого предоставлен орган. |
6 State to designate court(s) or other authority to perform specific functions |
6 Государство указывает суд или иной орган, компетентный выполнять конкретные функции |
Arms control; authority responsible and categories of arms or materials subject to controls |
Контроль за оружием; компетентный орган и категория контролируемых вооружений или материалов |
The Sami Parliament functioned as a public administrative authority, with the primary task of nurturing a Sami culture in Sweden and representing the Sami electorate. |
Саамский парламент функционирует как общественный административный орган управления, основная задача которого заключается в том, чтобы способствовать развитию саамской культуры в Швеции и представлять саамский электорат. |
When a problem is identified, specific measures to deal with it effectively should be adopted by the relevant international body or the national authority concerned. |
Когда проблема будет определена, соответствующий международный орган или национальная организация, занимающаяся этими вопросами, должны будут принять конкретные меры для ее эффективного решения. |
The judicial authority shall provide the relevant persons with the necessary documents in the language used in the criminal proceedings. |
Орган, осуществляющий уголовный процесс, представляет соответствующим лицам надлежащие документы на языке, на котором ведется уголовное судопроизводство. |
9.2.2. The competent authority which has granted an extension of approval shall enter a serial number on each communication of extension. |
9.2.2 Компетентный орган, распространивший официальное утверждение, проставляет на каждой карточке сообщения, составленного в связи с таким распространением, соответствующий порядковый номер. |
The Point of Contact is the authority, which is designated by the Party to be the official contact towards other Parties and towards the Secretariat of the Convention. |
Контактным органом является орган, назначенный Стороной в качестве официального контактного органа перед другими Сторонами и Секретариатом Конвенции. |
As regards copies or other photocopying services the authority can impose reasonable charges consistent with the main aim of providing for effective public participation. |
Что касается копий или других фотокопировальных услуг, то соответствующий орган может установить разумные тарифы, отвечающие общей задаче обеспечения эффективного участия общественности. |
9.1.Who collected c/o: Competent authority (POC) of AP |
9.1 Кто собирал з/с: компетентный орган (ПСУ) ЗС |