Примеры в контексте "Authority - Орган"

Примеры: Authority - Орган
For the purpose of paragraph 1, each Party shall to submit any comments, information, analyses or opinions that it considers relevant to the decision-making process, and the relevant public authority shall take due account of the public input to the process. Для целей пункта 1 каждая Сторона представлять любые замечания, информацию, анализ или мнения, которые, как она считает, имеют отношение к процессу принятия решений, при этом соответствующий государственный орган надлежащим образом учитывает вклад общественности в осуществление этого процесса.
"The competent authority may issue licences for the manufacture or export of weapons, ammunition or explosives only after obtaining the consent of the Council of Ministers." «Компетентный орган может выдать разрешение на производство или экспорт оружия, боеприпасов или взрывчатых устройств лишь после получения согласия совета министров».
Anyone who is arrested without legal basis or detained beyond the prescribed period of police custody may, at their own request or at the request of any interested party, have the matter referred to the judicial authority designated by law for that purpose. Каждый, кто арестован неправомерно или содержится под стражей сверх установленного срока, может с помощью своего ходатайства или ходатайства любого заинтересованного лица обратиться с жалобой в судебный орган, определенный для этого законом.
in the event that said action involves a governmental institution or agency, request the respective supervisory authority to require the relevant institution or agency to amend its decision or practices. В случае если указанное действие совершено государственным учреждением или институтом, просить соответствующий орган надзора потребовать от соответствующего учреждения или института изменить свое решение или практику.
In the case of unlawful acts by public authorities, he too wondered what outside authority had the competence to judge whether a civil court judge had acted unlawfully - presumably it could only be a high court. В отношении неправомерных действий органов государственной власти он интересуется также тем, какой посторонний орган имеет полномочия судить о неправомерности действий того или иного судьи общегражданского суда - предположительно, им может быть лишь вышестоящий суд.
13(2) If challenge is unsuccessful, party may request court or other authority to decide 13(2) Если заявление об отводе не удовлетворяется, сторона может просить суд или иной орган решить вопрос об отводе
In line with EU Council Resolution no. 2580/2001 the competent authority (Ministry of Finance) may grant specific authorisation to make payment in respect with special circumstances, for instance human needs, payment of taxes. В соответствии с резолюцией 2580/2001 Совета Европейского союза компетентный орган власти (министерство финансов) может предоставлять конкретные полномочия для совершения выплат в соответствии с особыми обстоятельствами, например гуманитарными потребностями, выплатой налогов.
If the authority granting the concession considers that the project is viable, it is thus preferable that it provides, if necessary, a loan guarantee rather than subsidize part of the project. Если орган власти, предоставляющий концессию, считает проект жизнеспособным, то предпочтительно, чтобы при необходимости он обеспечил гарантии по займу, а не субсидировал часть проекта.
The authority concerned may obtain a judicial order to enable it to seize or confiscate such assets under the Penal Code of 1976 or the Code of Criminal Procedure of 2002, depending on the specific nature of the request. Соответствующая служба может просить судебный орган принять решение, позволяющее ей арестовать или конфисковать подобного рода активы во исполнение положений Уголовного кодекса 1976 года и Уголовно-процессуального кодекса 2002 года, в зависимости от конкретного характера просьбы.
The use of an independent appointing authority will depend upon the existence of an appropriate body or institution that has both the resources and infrastructure necessary to perform the required functions; otherwise it will require the establishment of an appropriate body or institution. Использование независимого органа, ведающего назначениями, будет зависеть от существования надлежащего органа или учреждения, обладающего как ресурсами, так и инфраструктурой, необходимыми для выполнения требуемых функций; в противном случае потребуется создать соответствующий орган или учреждение.
This provision allows an individual to file a complaint to the Constitutional Court if the public authority has violated the claimant's fundamental rights guaranteed by a constitutional law or by an international treaty in particular the right to property. Это положение позволяет частному лицу подавать жалобу в Конституционный суд в том случае, если государственный орган нарушил фундаментальные права истца, которые гарантируются конституционным законом или международным договором, и в особенности право на собственность.
"If after approval has been obtained amendments are made to the information transmitted in accordance with 6.2.5.6.4.3, the competent authority shall be so informed." "Если после получения утверждения в сведения, представленные в соответствии с пунктом 6.2.5.6.4.3, вносятся изменения, то компетентный орган должен быть проинформирован о них".
The representative of Morocco, referring to his country's framework for merger control, said that, in assessing a merger, the competition authority followed a methodology that took into account a threshold in the relevant market. Представитель Марокко заявил в связи с существующим в его стране механизмом для контроля за слияниями, что при оценке планируемого слияния орган по вопросам конкуренции следует методике, при которой учитывается пороговый уровень на соответствующем рынке.
Also received was a copy of verbal note No. 8.2/2225 of 7 March 2003, from the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Estonia, addressed to the UN Secretariat in New York, and appointing the administrative authority in Estonia. Поступила также копия вербальной ноты Nº 8.2/2225 от 7 марта 2003 года, направленная министром иностранных дел Эстонской Республики в Секретариат Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, в которой был указан соответствующий административный орган Эстонии.
The main problem continues to be the lack of essential basic personal data needed to positively identify persons on the list (surname, given name, date of birth, if possible country/city where born, nationality, if possible also aliases and reporting authority). Главной проблемой по-прежнему остается отсутствие основных личных данных, необходимых для окончательной идентификации включенных в перечень лиц (фамилия, имя, дата рождения, по возможности, страна/город рождения, гражданство и, если можно, вымышленные имена и уведомляемый орган).
These due diligence requirements in the narrow sense are monitored by a supervisory authority established specifically for this purpose, the Due Diligence Unit. За выполнением этих требований комплексной проверки в узком смысле этого слова следит специально созданный для этого надзорный орган - Группа по вопросам комплексной экспертизы.
4.3.1.3 When a substance is not assigned a bulk container code in Column 10 of the Dangerous Goods List in Chapter 3.2, interim approval for transport may be issued by the competent authority of the country of origin. 4.3.1.3 Если в колонке 10 Перечня опасных грузов, содержащегося в главе 3.2, веществу не назначен код контейнера для массовых грузов, то компетентный орган страны происхождения может выдать временное разрешение на перевозку.
The text of this sub-section and its paragraphs is that of the existing 8.2.3.5 with the following amendments: Each time the reference occurs, replace "the competent authority" by the "Administrative Committee". В этом подразделе и его пунктах воспроизводится текст нынешнего подраздела 8.2.3.5 со следующими изменениями: Каждый раз, когда употребляется термин "компетентный орган", заменить его на "Административный комитет ".
It was not, however, realized that the non-amendment of special provision 636 (a) meant that the competent authority must always give approval for the carriage of lithium cells:901). специального положения 636 останется без изменений, то компетентный орган должен будет по-прежнему давать разрешение на перевозку литиевых элементов 901).
The secretariat checks that each submission is made through the relevant national authority, verifies the completeness and consistency of the submission, and records the submission for compliance purposes. Секретариат следит за тем, чтобы в каждом случае материалы представлялись через соответствующий национальный орган, проверяет их на предмет полноты и совместимости и регистрирует представленные данные в целях обеспечения согласованности.
Some indicated senders: the point of contact (Bulgaria, Sweden); the environment ministry (Czech Republic, Hungary); or the competent authority (Netherlands, Switzerland). Некоторые указали на отправителей: координационный центр (Болгария, Швеция); министерство окружающей среды (Венгрия, Чешская Республика); или на компетентный орган (Нидерланды, Швейцария).
6.2.Who informed public: Competent authority (point of contact regarding notification (POC) - Finnish Ministry of Environment (MoE)) of the AP 6.2 Кто уведомлял общественность: компетентный орган (пункт связи для целей уведомления (ПСУ) - министерство по охране окружающей среды Финляндии (МООС) ЗС
If the proponent is unwilling or unable to meet the costs of translation, etc., the competent authority in the Party of origin must consider whether it has to meet them. Если инициатор деятельности не хочет или не может нести расходы по переводу и т.д., компетентный орган Стороны происхождения должен рассмотреть вопрос, следует ли принять эти расходы на себя.
In the case of the bridge over the Danube (case study 2.3), the Bulgarian Ministry of Environment and Water (the competent authority of one of the concerned Parties) reflected in the decision on the preliminary EIA the results of public consultations. В случае моста через Дунай (пример 2.3) министерство по вопросам охраны окружающей среды и водного хозяйства Болгарии (компетентный орган одной из заинтересованных Сторон) отразило результаты консультаций с общественностью в решении по предварительной ОВОС.
In accordance with the Finnish national EIA law, the coordination authority must include a summary of the views expressed by the public on its statement on the EIA programme and EIA report (case study 2.6). В соответствии с национальным законодательством Финляндии об ОВОС координационный орган должен включить резюме мнений общественности в свое заключение по программе ОВОС и отчету по ОВОС (пример 2.6).