| The local competent authority may, however, permit exceptions to this provision. | Местный компетентный орган может разрешить отступления от этого положения . | 
| Explanation: The competent authority for granting approval of the vessel shall always have current information about the vessel. | Пояснение: Компетентный орган, выдающий свидетельство о допущении, должен всегда обладать актуальными сведениями о соответствующем судне. | 
| Armenia posed a question on how its competition authority could measure its performance and effectiveness. | Армения поинтересовалась, как ее орган по вопросам конкуренции мог бы оценивать свою результативность и эффективность. | 
| Sometimes financing through a central authority did not ensure a successful chain of command. | В ряде случаев финансирование через центральный орган не обеспечивало четкого функционирования структуры командования. | 
| All Kimberley Process participant States establish an authority to administer and process Kimberley Process certificates. | Все государства-участники Кимберлийского процесса создали орган для руководства сертификатами КП и их обработки. | 
| Most States have designated a central authority for extradition and mutual legal assistance. | В большинстве государств был создан центральный орган по вопросам выдачи и взаимной правовой помощи. | 
| One panellist said that the competition authority in Brazil was sufficiently independent, but lacked resources and suffered from high staff turnover. | Один из участников дискуссионной группы заявил, что бразильский орган по вопросам конкуренции пользуется достаточной независимостью, но при этом испытывает нехватку ресурсов и страдает от текучести кадров. | 
| In the Netherlands the competent authority took corrective measures and examined whether the decision needed to be revised. | В Нидерландах компетентный орган принимает корректирующие меры и рассматривает вопрос о необходимости пересмотра решения. | 
| In Germany it was incumbent on the competent authority to ensure compliance with conditions in the final decision. | В Германии на компетентный орган возлагается задача обеспечить выполнение условий, предусмотренных в окончательном решении. | 
| Nonetheless, the Committee requested that the deadline and responsible authority be identified for each action in the strategy. | Тем не менее Комитет просил определить для каждого мероприятия, предусмотренного в стратегии, крайние сроки и ответственный орган. | 
| The national authority was established in 2007 to strengthen arms control and inspection. | Национальный орган был создан в 2007 году для усиления контроля над вооружениями и проведения инспекций. | 
| Such an authority was established in 2006/07, but does not yet have logistical resources. | Такой орган был создан в 2006 - 2007 годах, но пока не имеет своей материально-технической базы. | 
| The relevant authority is expected to notify the world of the event. | Ожидается, что соответствующий орган уведомит мировое сообщество об этом событии. | 
| Each competent authority has disciplinary powers contained in the Public Service Regulations and the Leadership Code Act 2002. | Каждый уполномоченный орган обладает дисциплинарными полномочиями, указанными в Правилах публичной службы и Законе о кодексе поведения руководителя 2002 года. | 
| Where appropriate, the authority may incur liability. | В соответствующем случае такой орган может нести личную ответственность. | 
| An alien subject to expulsion could remain on Swiss territory while awaiting the decision of the competent authority. | Подлежащий высылке иностранец может оставаться на территории Швейцарии до тех пор, пока компетентный орган не вынесет соответствующее решение. | 
| The reference to "any governmental authority" in article 67, paragraph 1, needs to be clarified. | Выражение "любой правительственный орган", использованное в пункте 1 статьи 67, требует уточнения. | 
| An authority will be unable to develop an appropriate response based only on the estimates of fraud. | Соответствующий орган власти будет в состоянии разработать достойные ответные меры лишь при наличии оценки масштабов мошенничества. | 
| In addition, a national authority independent from any of the security agencies should be designated to maintain a national registry of weapons. | Кроме того, для ведения национального регистра оружия следует назначить какой-либо национальный полномочный орган, не зависящий ни от каких служб безопасности. | 
| Each housing authority is required to draw up, adopt, and implement multi-annual Traveller Accommodation Programmes. | Каждый орган, занимающийся вопросами жилья, обязан подготовить, принять и обеспечить осуществление многолетней программы обеспечения пэйви жильем. | 
| A query was raised as regards the reference to "any governmental authority" in the text. | Был задан вопрос относительно ссылки в тексте на "любой правительственный орган". | 
| At this level of review, the court has to assess whether the competition authority correctly interpreted the law. | На этом уровне рассмотрения суд должен оценить, правильно ли орган по вопросам конкуренции истолковал закон. | 
| The authority in question may assign officials to hear the presentation. | Указанный орган может назначить представителей для рассмотрения материалов дела. | 
| In other cases both the Swedish Migration Board and the police authority may examine the issue of refusing entry. | В других случаях и Шведский совет по вопросам миграции, и полицейский орган могут рассматривать вопрос об отказе во въезде. | 
| An alien who does not accept the first-instance decision may file an appeal with a higher administrative authority within the statutory deadline. | Иностранец, который не согласился с решением первой инстанции, может подать апелляционную жалобу в вышестоящий административный орган в течение установленного законом времени. |