The local competent authority may, however, permit exceptions to this provision. |
Местный компетентный орган может разрешить отступления от этого положения . |
Explanation: The competent authority for granting approval of the vessel shall always have current information about the vessel. |
Пояснение: Компетентный орган, выдающий свидетельство о допущении, должен всегда обладать актуальными сведениями о соответствующем судне. |
Armenia posed a question on how its competition authority could measure its performance and effectiveness. |
Армения поинтересовалась, как ее орган по вопросам конкуренции мог бы оценивать свою результативность и эффективность. |
Sometimes financing through a central authority did not ensure a successful chain of command. |
В ряде случаев финансирование через центральный орган не обеспечивало четкого функционирования структуры командования. |
All Kimberley Process participant States establish an authority to administer and process Kimberley Process certificates. |
Все государства-участники Кимберлийского процесса создали орган для руководства сертификатами КП и их обработки. |
Most States have designated a central authority for extradition and mutual legal assistance. |
В большинстве государств был создан центральный орган по вопросам выдачи и взаимной правовой помощи. |
One panellist said that the competition authority in Brazil was sufficiently independent, but lacked resources and suffered from high staff turnover. |
Один из участников дискуссионной группы заявил, что бразильский орган по вопросам конкуренции пользуется достаточной независимостью, но при этом испытывает нехватку ресурсов и страдает от текучести кадров. |
In the Netherlands the competent authority took corrective measures and examined whether the decision needed to be revised. |
В Нидерландах компетентный орган принимает корректирующие меры и рассматривает вопрос о необходимости пересмотра решения. |
In Germany it was incumbent on the competent authority to ensure compliance with conditions in the final decision. |
В Германии на компетентный орган возлагается задача обеспечить выполнение условий, предусмотренных в окончательном решении. |
Nonetheless, the Committee requested that the deadline and responsible authority be identified for each action in the strategy. |
Тем не менее Комитет просил определить для каждого мероприятия, предусмотренного в стратегии, крайние сроки и ответственный орган. |
The national authority was established in 2007 to strengthen arms control and inspection. |
Национальный орган был создан в 2007 году для усиления контроля над вооружениями и проведения инспекций. |
Such an authority was established in 2006/07, but does not yet have logistical resources. |
Такой орган был создан в 2006 - 2007 годах, но пока не имеет своей материально-технической базы. |
The relevant authority is expected to notify the world of the event. |
Ожидается, что соответствующий орган уведомит мировое сообщество об этом событии. |
Each competent authority has disciplinary powers contained in the Public Service Regulations and the Leadership Code Act 2002. |
Каждый уполномоченный орган обладает дисциплинарными полномочиями, указанными в Правилах публичной службы и Законе о кодексе поведения руководителя 2002 года. |
Where appropriate, the authority may incur liability. |
В соответствующем случае такой орган может нести личную ответственность. |
An alien subject to expulsion could remain on Swiss territory while awaiting the decision of the competent authority. |
Подлежащий высылке иностранец может оставаться на территории Швейцарии до тех пор, пока компетентный орган не вынесет соответствующее решение. |
The reference to "any governmental authority" in article 67, paragraph 1, needs to be clarified. |
Выражение "любой правительственный орган", использованное в пункте 1 статьи 67, требует уточнения. |
An authority will be unable to develop an appropriate response based only on the estimates of fraud. |
Соответствующий орган власти будет в состоянии разработать достойные ответные меры лишь при наличии оценки масштабов мошенничества. |
In addition, a national authority independent from any of the security agencies should be designated to maintain a national registry of weapons. |
Кроме того, для ведения национального регистра оружия следует назначить какой-либо национальный полномочный орган, не зависящий ни от каких служб безопасности. |
Each housing authority is required to draw up, adopt, and implement multi-annual Traveller Accommodation Programmes. |
Каждый орган, занимающийся вопросами жилья, обязан подготовить, принять и обеспечить осуществление многолетней программы обеспечения пэйви жильем. |
A query was raised as regards the reference to "any governmental authority" in the text. |
Был задан вопрос относительно ссылки в тексте на "любой правительственный орган". |
At this level of review, the court has to assess whether the competition authority correctly interpreted the law. |
На этом уровне рассмотрения суд должен оценить, правильно ли орган по вопросам конкуренции истолковал закон. |
The authority in question may assign officials to hear the presentation. |
Указанный орган может назначить представителей для рассмотрения материалов дела. |
In other cases both the Swedish Migration Board and the police authority may examine the issue of refusing entry. |
В других случаях и Шведский совет по вопросам миграции, и полицейский орган могут рассматривать вопрос об отказе во въезде. |
An alien who does not accept the first-instance decision may file an appeal with a higher administrative authority within the statutory deadline. |
Иностранец, который не согласился с решением первой инстанции, может подать апелляционную жалобу в вышестоящий административный орган в течение установленного законом времени. |