| In Finland, the competent authority would usually also submit a summary statement of the collected comments it sent to the Party of origin. | В Финляндии компетентный орган обычно также представляет резюме полученных замечаний, направленных им в страну, являющуюся Стороной происхождения. | 
| In the opposite case, the competent authority was obliged to state the reasons for not requiring the assessment. | В противном случае компетентный орган обязан указать причины невыдвижения требования о проведении оценки. | 
| Each authority must designate a previously trained counsellor to provide assistance and information. | Каждый орган должен определить заранее подготовленных консультантов для оказания помощи и предоставления информации. | 
| While respecting individual countries' sovereignty is vital, so is accountability - and that requires some international authority to monitor and punish crimes. | Уважение суверенитета отдельных стран необходимо, но столь же необходима и ответственность - а для этого требуется какой-то международный орган, обеспечивающий контроль и наказание за преступления. | 
| It is the monetary authority of a federation of sovereign states. | Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств. | 
| The agency has its own financial and administrative independence with full legal authority to regulate the real estate sector in Dubai. | Орган обладает финансовой и административной независимостью, а также имеет юридические полномочия по регулированию сектора недвижимости в Дубай. | 
| As with any Canadian province, the Alberta Legislature has (almost) exclusive authority to make laws respecting education. | Как и в любой канадской провинции, в Альберте законодательный орган имеет почти исключительное право принимать законы, касающиеся образования. | 
| The group noted that in principle, each authority was free to recognize a training institute. | Группа отмечает, что в принципе каждый компетентный орган вправе признавать ту или иную обучающую организацию. | 
| Instead, a national authority - that is, a political body - will call the shots. | Вместо этого национальные власти - то есть, политический орган - будет выбирать цели. | 
| Again, regulation ought not to rely on one single global authority. | И опять-таки регулирование не должно возлагаться на один-единственный глобальный уполномоченный орган. | 
| The highest administrative authority is the University Senate. | Самый высший административный орган - Сенат университета. | 
| The employer deducts tax from the employee and transfers it to the tax authority every month. | Работодатель ежемесячно рассчитывает налог за своих работников и перечисляет его в налоговый орган. | 
| The representative of Spain noted that a new names authority had recently been formed in Spain. | Представитель Испании отметил, что в стране незадолго до этого был создан новый орган по географическим названиям. | 
| ~ Establish you as the only authority on magic in the realm. | ~ Утвердить вас, как только орган по магии в королевстве. | 
| I believe you were chairman of The Trinidad Commission, the civilian authority that replaced General Picton in governance of the island. | Я знаю что вы были председателем Комиссии Тринидада, орган самоуправления который заменил генерала Пиктона в управлении островом. | 
| An independent oversight authority should therefore be created before the end of the current session. | В связи с этим до окончания нынешней сессии необходимо создать независимый орган надзора. | 
| There was therefore need to set up an appellate authority to hear appeals against the judgement of the court. | Поэтому необходимо создать апелляционный орган для рассмотрения апелляций в отношении решения суда. | 
| An acknowledged national authority can contribute to ensuring linkages with international efforts to streamline and coordinate priority activities and capacity-building. | Соответствующий национальный орган может внести свой вклад в обеспечение согласованности с международными усилиями, направленными на совершенствование и координацию приоритетных видов деятельности и создание потенциалов. | 
| Obviously, the Special Rapporteur is not a prosecuting authority. | Очевидно, что Специальный докладчик не представляет собой орган судебного преследования. | 
| Any citizen who considers that his rights have been violated is entitled to appeal to a judicial authority. | Любой гражданин, полагающий, что его права нарушены, вправе обратиться с заявлением в судебный орган. | 
| The idea was to have a unified authority that could coordinate decision-making and ensure smoothness in humanitarian activities. | Идея состояла в том, чтобы создать единый орган, который мог бы координировать процесс принятия решений и обеспечивать организованный характер деятельности в гуманитарной области. | 
| In issuing or renewing the required licences, the competent authority must ensure that the letter and spirit of these laws are adhered to. | При выдаче или продлении требуемых лицензий компетентный орган должен удостовериться, что как буква, так и дух указанных законов соблюдаются. | 
| The appropriate authority may impose conditions on any procession or assembly for which notice has been given under the law. | Компетентный орган может установить условия проведения какой-либо процессии или собрания, относительно которых, согласно закону, должно подаваться уведомление. | 
| The Government would like the criminal cases review authority to begin its work as soon as practicable. | Правительство хотело бы, чтобы орган по пересмотру уголовных дел как можно скорее начал свою работу. | 
| He would prefer to see one strong, independent authority with adequate powers to deal with human rights violations. | Он предпочел бы, чтобы нарушениями прав человека занимался один действенный независимый орган, наделенный надлежащими полномочиями. |