The term "competent authority" could also be defined; |
можно было бы также дать определение термину "компетентный орган"; |
During this period, the competent prosecuting authority considers whether the blockage of these accounts should be upheld through a court order. |
За это время компетентный орган, проводящий уголовное расследование, изучает вопрос о том, следует ли продлить, с помощью ордонанса, срок блокирования этих счетов. |
For more than a year the anti-monopoly authority had existed in the form of an independent ministry, its head being a member of the Russian Government. |
Уже более года антимонопольный орган существует в виде самостоятельного министерства, руководитель которого является членом российского правительства. |
The examining authority has to identify the constituent elements of the offence and decide whether the accused should be placed in pre-trial detention. |
Орган предварительного следствия должен определить фактические обстоятельства и издать приказ о превентивном заключении, если для этого выполнены все условия. |
The cantonal authority is obliged to consider the request for revision even if cantonal law does not provide for the above ground for revision . |
З Кантональный орган обязан приступить к рассмотрению ходатайства о пересмотре, даже если кантональное право не предусматривает такого основания для пересмотра . |
It also applies to the development of draft legislation within public authorities, although, under the Convention, "public authority" does not include legislatures. |
Она также охватывает подготовку законопроектов в государственных органах, хотя по Конвенции "государственный орган" не включает законодательные органы. |
In 2005 a competition authority commissioned a consulting firm to evaluate the analysis procedures carried out by economists during the first two weeks of merger analysis. |
В 2005 году один орган по вопросам конкуренции поручил консалтинговой фирме провести оценку процедур анализа, используемых экономистами на протяжении первых двух недель рассмотрения дел о слияниях. |
Every child arrested and deprived of his/her liberty should be brought before a competent authority to examine the legality of this deprivation of liberty within 24 hours. |
Каждый арестованный и лишенный свободы ребенок должен быть в течение 24 часов доставлен в компетентный орган для рассмотрения законности этого лишения свободы. |
The competent authority of the country of origin can also be responsible for publishing the decision in the affected country, if the Parties agree. |
При согласии Сторон отвечать за публикацию решения в затрагиваемой стране может также компетентный орган страны происхождения. |
the timetables for the various training courses shall be notified in advance to the competent authority; |
компетентный орган должен быть заблаговременно извещен о расписании различных курсов подготовки; |
This interim duty ends when the authority has completed its enquiries and decided what substantive duty, if any, is owed to the individual concerned. |
Обязанность по оказанию временной помощи прекращается после того, как соответствующий орган власти завершит свое расследование и решит, в какой существенной помощи нуждается данное лицо, если таковая ему полагается. |
11.71 In processing applications for assistance, the first factor an authority must consider is whether the applicant is homeless or threatened with homelessness. |
11.71 Рассматривая ходатайства о помощи, орган власти должен в первую очередь обращать внимание на то, является ли ходатайствующее лицо бездомным или может ли оно оказаться таковым. |
Paragraph 5: Forwarding requests submitted to the wrong authority |
Пункт 5: Переадресация просьб, поданных в ненадлежащий государственный орган |
These consist of 78 provincial governments, 82 city governments, 1,536 municipal governments, one autonomous regional government and one metropolitan authority. |
К их числу относятся 78 администраций провинций, 82 городские администрации, 1536 муниципалитетов, один автономный региональный и один орган столичного управления. |
The United Kingdom further notes that it is the Fifth Committee alone that has the competence and the authority to take decisions on administrative and budgetary matters. |
Соединенное Королевство хотело бы также указать на то, что единственный орган, должным образом уполномоченный принимать решения по административным и бюджетным вопросам, - это Пятый комитет. |
Designate a national authority for CDM to approve CDM project activities; |
а) назначает национальный орган по МЧР для утверждения деятельности по проектам МЧР; |
The fact that the authority has given an opinion under this paragraph shall not preclude it from subsequently requiring the developer to submit further information. |
Тот факт, что данный орган делает заключение согласно этому пункту, не исключает возможности последующего направления им разработчику просьбы о предоставлении дополнительной информации. |
The national anti-corruption authority of Kyrgyzstan was in the process of launching an action plan for the period 2008-2010 to implement the corruption prevention strategy. |
Национальный орган по противодействию коррупции Кыргызстана приступает к осуществлению плана действий на период 2008-2010 годов в целях реализации стратегии предупреждения коррупции. |
Calls upon all Afghan groups, in particular the interim authority, to implement the Bonn agreement fully; |
призывает все афганские группы, в частности временный орган, полностью осуществить Боннское соглашение; |
Which authority or authorities control seed potato |
Орган или органы, занимающиеся контролем семенного картофеля |
The Government had also set up a national regulatory authority to plan, oversee and coordinate all mine action in the country. |
Кроме того, правительство создало национальный регулятивный орган для планирования, контроля и координации всей деятельности по разминированию в стране. |
Two days from now, the new interim authority comprising all Afghan groups will hopefully take office in Kabul. |
Мы надеемся, что через два дня временный орган, сформированный из представителей всех афганских групп, приступит к работе в Кабуле. |
If the root authority is compromised, the entire PKI is compromised. |
Если базовый орган скомпрометирован, то вместе с ним скомпрометирована вся ИПК. |
For example, the term "certification authority" should be replaced, where appropriate, with the term "certification service provider". |
Например, термин «сертификационный орган» следует, где это уместно, заменить термином «поставщик сертификационных услуг». |
If the alien's relatives in the Czech Republic cannot be contacted, the police must notify the detention to the appropriate authority responsible for social and legal protection of children. |
Если невозможно установить контакт с родственниками иностранца в Чешской Республике, то полиция должна уведомить о задержании соответствующий орган, ответственный за социальную и юридическую защиту детей. |