The Cuban Government reiterates its position that the United States Government has no moral authority whatever to judge Cuba. |
Правительство Кубы вновь заявляет, что оно не считает, что правительство Соединенных Штатов Америки является единственным авторитетным субъектом, который имеет моральное право выносить решения по этому вопросу. |
The article in question granted the public prosecutor the authority to extend the detention of members of the former regime. |
Вышеупомянутая статья предоставляла прокуратуре право продлять срок заключения членов бывшего режима. |
Trust funds have a centralized signatory authority, and agreements have to be authorized by the Associate Administrator at the headquarters level. |
Целевые фонды имеют централизованное право подписи, и для заключения соглашений необходимо получение разрешения заместителя Администратора на уровне штаб-квартиры. |
The SPLM/A in Opposition was granted authority to nominate a Prime Minister, mandated to coordinate the implementation of the agenda for the transition. |
НОДС/А в оппозиции было предоставлено право назначить премьер-министра, которому поручается «координировать» осуществление переходной повестки дня. |
Cost-sharing has a decentralized signatory authority and agreements are signed at the country office level. |
Механизм совместного несения расходов предусматривает децентрализованное право подписи, и соглашения по его использованию подписываются на уровне страновых отделений. |
The Saeima (Parliament), the Government, several ministries, the Latvian Geospatial Information Agency and municipalities have the authority to adopt official names. |
Право на принятие официальных названий имеют парламент, правительство, несколько министерств, Латвийское агентство геопространственной информации и самоуправления. |
It provides signatory First Nations the authority to make laws in relation to their reserve lands, resources and the environment. |
Он дает тем коренным народам, которые подписали его, право принимать законы, касающиеся зарезервированных за ними земель, ресурсов и окружающей среды. |
The authority to withdraw corporate licences and blacklist companies, where recognized, was considered to be a useful measure. |
Полезным инструментом было сочтено право на отзыв корпоративных лицензий и составление черных списков компаний, там где это право признается. |
The Public Prosecution Service has the authority to visit migrant detention centres and request from them any information it deems necessary. |
Прокуратура имеет право посещать Центры содержания под стражей для иностранцев и получать от них любую требуемую информацию. |
The authority to set the minimum wage rate in Yukon rests with the Employment Standards Board. |
В Юконе право определять минимальную ставку оплаты труда относится к полномочиям Совета по стандартам занятости. |
Additionally, she observed that guardians also had the authority to dissolve marriages they deemed unfit. |
Она также подчеркнула, что, кроме этого, опекуны имеют право расторгать браки по своему усмотрению. |
Employ the moral authority to reengage in pressing both sides for peace. |
Используя моральное право повторно давить на обе стороны для мира. |
This gives me full authority over every single person in the office. |
Это даёт мне полное право контролировать каждого в этом офисе. |
Your badge doesn't give you authority to break the law. |
Твой значок не даёт тебе право нарушать закон. |
As a Starfleet officer, I have the authority to arrest you for what you just did. |
Как офицер Звездного Флота, я имею право арестовать вас за то, что вы только что натворили. |
You don't have the authority to make any change without a majority vote. |
У вас есть право принимать решения без проголосовали. |
Denise has the keys and authority to act for her uncle. |
У Дениз есть ключи и право действовать от имени своего дяди. |
You have the authority to see anything that is pertinent to the case. |
И имеешь право увидеть все, что касается этого дела. |
It gives me authority to carry my sidearm anywhere in California. |
И это дает мне право на ношение личного оружия на территории штата Калифорния. |
Courts have the authority to issue such orders for a period of 90 days, with the possibility of extension. |
Суды имеют право издавать такие приказы на срок 90 дней с возможностью продления их действия. |
The Security Police Board is responsible for gathering appropriate intelligence information and has the authority to investigate cases concerning the financing of terrorism. |
Управление полиции безопасности отвечает за сбор необходимых разведданных, и оно имеет право проводить расследование дел, касающихся финансирования терроризма. |
The National Assembly proposes legislation and has the authority to enact laws despite objections from the National Council, if a two-thirds majority approves. |
Национальная ассамблея вносит на рассмотрение законодательные инициативы и имеет право вводить в действие законы несмотря на возражения Национального совета при условии их одобрения двумя третями голосов. |
The heads of mission and Force Commanders have authority to make decisions and direct operations in their respective mission areas. |
Главы миссий и командующие силами имеют право принимать решения и руководить операциями в районе своей миссии. |
The Secretary-General's authority to move staff members wherever they are needed to meet organizational requirements should be recognized and respected. |
Необходимо признавать и уважать право Генерального секретаря перемещать сотрудников туда, где они необходимы, с учетом потребностей Организации. |
1.1 The Secretary-General must retain sole authority to appoint, choose and determine the mandates of special representatives. |
1.1 Генеральный секретарь должен сохранить за собой исключительное право назначать, выбирать и определять мандаты специальных представителей. |