Persons who are legally resident may appeal to the competent judicial authority against expulsion. |
Любое лицо, законно пребывающее на территории страны, вправе обратиться в компетентный судебный орган, чтобы оспорить решение о его высылке. |
Therefore, any authority in Bosnia and Herzegovina has no justification or alibi for ignorance of the contents of the law. |
Таким образом, ни один орган в Боснии и Герцеговине не имеет поводов или оснований для игнорирования содержания этого закона. |
In Germany, the competent authority decided on the timing, taking into account the need for translation. |
В Германии сроки определяет компетентный орган с учетом необходимости перевода. |
In the United Kingdom, there was a possibility of the competent authority expressing its opinion. |
В Соединенном Королевстве компетентный орган имел возможность высказать свое мнение. |
In France, the proponent might ask the competent authority for advice on additional elements to be included in the EIA documentation. |
Во Франции разработчик проекта может обратиться в компетентный орган с просьбой о консультации по дополнительным элементам, подлежащим включению в документацию по ОВОС. |
In Hungary, the competent authority had been able to order additional studies on the basis of comments received from the affected Party or its public. |
В Венгрии компетентный орган имел возможность заказать дополнительные исследования на основе полученных от затрагиваемой Стороны и ее общественности замечаний. |
If the public authority does not heed these opinions, it must give in some cases the reasons for this. |
Если государственный орган не следует этим заключениям, то в некоторых случаях он должен обосновать свое решение. |
Every public authority has to inform the public about the rights on access to information. |
Каждый государственный орган обязан информировать общественность о ее правах на доступ к информации. |
The terms "public authority" and "environmental information" are defined therein in compliance with the Convention. |
Термины "государственный орган" и "экологическая информация" определены в нем соответствии с Конвенцией. |
Public authority sees to establish registers indicating where environmental information accessible to the public is available. |
Государственный орган следит за созданием регистров, содержащих сведения о том, где общественность может получить экологическую информацию. |
The public authority must in some cases give its reasons for failing to follow the opinions that such bodies give. |
В случае невыполнения рекомендаций, изложенных в заключениях таких органов, государственный орган должен давать соответствующие разъяснения. |
The authority has the possibility, however, to make other determinations concerning the mass and number of pieces. |
Однако компетентный орган может принимать иные решения относительно массы и количества соответствующих единиц. |
Moreover, the Executive Body did not have the authority to give the Guidelines legally binding effect in their entirety. |
Кроме того, Исполнительный орган не обладает полномочиями придавать юридически обязательный характер всем положениям Руководящих принципов. |
Executive Body decisions 2002/10 and 2005/1 illustrate instances where the Executive Body has utilized its authority in accordance with the existing enabling clauses. |
Решения 2002/10 и 2005/1 Исполнительного органа иллюстрируют случаи, когда Исполнительный орган использовал свои полномочия в соответствии с существующими разрешающими положениями. |
The Environmental Senate is the relevant superior authority with substantive jurisdiction. |
Экологический сенат представляет собой компетентный орган высшей инстанции, обладающий материальной юрисдикцией. |
The environmental authority must inform the public through notices on the Internet and the press of the practical details of access to court appeal procedures. |
Природоохранный орган обязан информировать общественность через Интернет и прессу о практических аспектах доступа к судебным процедурам обжалования. |
In those cases where the hearing will be open to the public, the competent authority must emphasize this in its notification. |
В тех случаях когда слушание будет открытым для общественности, компетентный орган должен указывать это в своем уведомлении. |
If the information requested is already available in the public domain, the authority may draw attention to this fact. |
Если запрашиваемая информация уже опубликована для широкого пользования, государственный орган может сослаться на этот факт. |
At this point in time, no decision will have been taken by the competent authority on the project's eligibility for approval. |
На данном этапе компетентный орган не принимает какого-либо решения о приемлемости проекта для целей утверждения. |
Under German law, the public has the opportunity to lodge written objections to the project with the competent authority. |
Согласно законодательству Германии общественность имеет возможность представлять в письменной форме замечания по проекту в компетентный орган. |
The authorities have a duty to assist citizens by providing information on the type of environmental documents each authority is in possession of. |
Государственные органы обязаны оказывать гражданам помощь путем предоставления информации о видах экологических документов, которыми располагает каждый орган. |
One statutory order states that every State authority must use a manual or electronic filing system. |
В одном из постановлений предусмотрено, что каждый государственный орган обязан использовать ручную или автоматизированную систему учета и архивирования документов. |
Each public authority is obliged to keep a public register of information (the General Administrative Code of Georgia, Art. 35). |
Каждый государственный орган обязан вести публичные регистры информации (статья 35 Общего административного кодекса Грузии). |
Any interested person can access to information concerning the relevant request held by the above authority and can submit reasoned objections. |
При этом любое заинтересованное лицо может получить доступ к информации о соответствующем ходатайстве, направленном в вышеупомянутый орган, и представить обоснованные возражения. |
Commencement of the procedure is publicized by the competent authority by way of public notices and newspaper advertisements. |
Компетентный орган уведомляет о начале осуществления этой процедуры с помощью публичных извещений и газетных объявлений. |