Примеры в контексте "Authority - Орган"

Примеры: Authority - Орган
Genuine elections, as mandated by the Universal Declaration of Human Rights, require an independent electoral authority to supervise the electoral process and to ensure that it is conducted fairly and impartially. Для проведения подлинных выборов, как это предусматривается Всеобщей декларацией прав человека, необходим независимый избирательный орган для контроля за избирательным процессом и обеспечения того, чтобы он проходил справедливо и беспристрастно.
Provision is equally made for the Division, upon completion of an investigation, to make recommendations to the relevant authority for appropriate action to be taken, including the institution of criminal or disciplinary proceedings or award of compensation. Предусматривается также, что после завершения расследования отделение будет представлять в соответствующий орган власти рекомендации относительно принятия необходимых мер, включая возбуждение уголовного или дисциплинарного производства или вынесение решения о возмещении ущерба.
There is also no national policy for persons with disabilities and the State institution responsible for the area (National Service for Disability) lacks authority and resources. Кроме того, отсутствует национальная политика в интересах инвалидов, а государственный орган, отвечающий за эти вопросы (Национальная служба по проблемам инвалидов), не располагает надлежащими полномочиями и ресурсами.
It follows that, until such a finding is made, no authority may hold a person to be guilty or present him or her as such before third parties. Следовательно, пока суд не объявит своего решения, никакой орган власти не вправе считать человека виновным или представлять его таковым перед третьими лицами.
In investigating a criminal complaint, the National Police Force, the Public Prosecution Service or any other competent authority takes all necessary and appropriate steps to determine whether a punishable act has been committed. При расследовании заявления о совершении уголовного преступления Национальная полиция, Прокуратура или другой компетентный орган власти проводит все необходимые и дополнительные процессуальные действия, чтобы установить факт преступного деяния.
(a) Constitutional Court the highest authority for constitutional matters; а) Конституционный суд - высший судебный орган;
The administrative authority reversed the deportation order and the person was released from custody in accordance with articles 31, 32 and 33 of the Convention relating to the Status of Refugees. Административный орган отменил распоряжение о депортации, и это лицо было освобождено из-под стражи в соответствии со статьями 31, 32 и 33 Конвенции о статусе беженцев.
Upon request, the type-approval authority granting the approval shall make these data and the results of the statistical evaluation available to the European Commission and other approval authorities. По запросу орган, предоставляющий официальное утверждение, предоставляет эти данные и имеющиеся результаты статистической оценки Европейской комиссии и другим органам, предоставляющим официальное утверждение .
6.6. Contracting Parties shall appoint a competent authority, in accordance with paragraph 2. of Annex 5, to carry out the preliminary assessment of the manufacturer and to issue the certificate of compliance. 6.6 Договаривающиеся стороны - согласно пункту 2 приложения 5 - назначают компетентный орган для проведения предварительной оценки изготовителя и выдачи свидетельства о соответствии.
In all three jurisdictions, the antitrust authority is a relatively small institution and responsible for a number of functions (consumer protection, fair trading, counterfeit goods, relocation of plants and equipments, tariffs). Во всех трех государствах антимонопольный орган является сравнительно небольшим учреждением, на которое возложен целый ряд функций (защита прав потребителей, контроль за добросовестной коммерческой практикой, борьба с контрафактной продукцией, перемещение основных производственных фондов, тарифная система).
Collection of fines is not to be undertaken by the authority, but the authorities in the three jurisdictions should advocate the Government to ensure collection of antitrust fines. Их взимание не следует возлагать на антимонопольный орган, однако такие органы во всех трех государствах должны добиваться от правительств того, чтобы штрафы взимались на практике.
When customs officers have a suspicion that a product is not safe or that it does not conform to regulatory requirements, they can send a written notification to the market surveillance authority, which has then to reply within 3 days. В тех случаях, когда таможенные сотрудники имеют подозрения о том, что данный вид продукции небезопасен или не соответствует требованиям регулирования, они могут направлять письменное уведомление в орган по надзору за рынком, который затем должен представить свой ответ в течение трех дней.
However, the Board considers that the internal control is weak owing to the inadequate segregation of duties, and therefore that the write-off power should be reviewed in order to involve a different authority in the approval process. Однако Комиссия считает, что внутренний контроль ослаблен из-за ненадлежащего распределения обязанностей, и в связи с этим необходимо пересмотреть полномочия по списанию, с тем чтобы в процессе утверждения участвовал другой орган.
If the grounds for detaining the suspect no longer obtain before the procurator authorizes remand in custody, the criminal prosecution authority must immediately release the detainee and inform the procurator thereof. Если отпали основания задержания подозреваемого до получения санкции прокурора на заключение под стражу, орган уголовного преследования немедленно освобождает задержанного и сообщает об этом прокурору.
The competent authority has the responsibility - as far as RIS are traffic related - to plan RIS, to commission RIS and to arrange funding of RIS. На компетентный орган возложена обязанность - в той части, где РИС связаны с движением судов - планировать РИС, внедрять их и обеспечивать финансирование РИС.
It remains equally possible that an outside individual, criminal organization, company or authority would also have been able to generate such interference, for example with a mobile appliance. В равной степени по-прежнему возможно и то, что какой-то человек, преступная организация, компания или орган извне имели возможность вызвать такие помехи, например с помощью переносного оборудования.
The People's Congresses, which represent the legislative authority in the Great Jamahiriya, have taken various measures to combat the proliferation of weapons of mass destruction. Всеобщий народный конгресс, высший законодательный орган Великой Джамахирии, принял ряд мер по борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
The main responsibility for community reinsertion rests with the national authority for disarmament and reintegration, CONADER, which is financed by the World Bank-sponsored Multi-country Demobilization and Reintegration Programme. Основную ответственность за реинтеграцию в общины несет национальный орган по разоружению и реинтеграции - КОНАДЕР, - который финансируется многострановой программой демобилизации и реинтеграции под эгидой Всемирного банка.
Such authority shall monitor the activities of licensees and whenever necessary may make enquiries or examine documents or records of any licensee for the purpose of ensuring that the provisions of this act are complied with. Этот орган контролирует деятельность владельцев лицензий и, когда необходимо, может проводить расследования или изучать документы или отчетность любого владельца лицензии с целью обеспечить соблюдение положений этого Закона.
That authority has competence both to decide on the existence of the conditions [...] and to grant appropriate relief; этот орган обладает компетенцией как принимать решение о наличии обстоятельств [...], так и предоставлять соответствующее удовлетворение требования;
Any person who witnesses or has direct knowledge of the commission of a publicly actionable offence or misdemeanour, or his or her legal representative, may report it to the police or to any other competent authority. Любой человек, который является свидетелем или непосредственно знает о совершении преступления либо правонарушения публичного характера, а также его законный представитель может сообщить о нем в полицию или другой компетентный орган власти.
In all three jurisdictions, the authority can open an enquiry ex officio, act on complaints, and require a person to submit information, produce a document or appear in person. Во всех трех странах антимонопольный орган наделен полномочиями начинать расследования по своей инициативе, может принимать меры по жалобам и издавать предписания тем или иным лицам о передаче ему информации, представлении документов или личной явке.
Although changes in the law would clearly be preferable to address this issue, the authority can announce to respect a reasonable time frame of three to four months based on its own initiative. Хотя эту проблему, несомненно, было бы лучше всего решить путем внесения поправок в закон, антимонопольный орган может по собственной инициативе заявить о своем намерении соблюдать разумные сроки в пределах трех-четырех месяцев.
While authorities are well equipped to evaluate the effect of a merger on competition in affected markets, a public interest standard that introduces a multidimensional approach requires balancing different policy objectives for which a competition authority is not equipped. Если этот орган располагает всем необходимым для оценки последствий слияния компаний на соответствующих рынках, то применение критерия общественных интересов, основанного на комплексном анализе, предполагает оценку баланса различных политических приоритетов, что уже выходит за пределы компетенции антимонопольного органа.
Those claiming to be victims of acts of torture may also approach the National Committee on Human Rights and Freedoms, which can conduct the necessary inquiries and bring the matter before the authority having territorial competence with a view to redressing the situation. Лицо, считающее себя потерпевшим от применения пыток, может обратиться в Национальный комитет по правам и свободам человека, который вправе проводить необходимое расследование и обращаться в компетентный территориальный орган для принятия мер к исправлению положения.