Примеры в контексте "Authority - Орган"

Примеры: Authority - Орган
Noting that under the ACA the appointing authority could only appoint an arbitrator in case the parties failed to do so, CADER considered the parties' choice binding. Отметив, что, согласно АСП, компетентный орган может назначить арбитра только в случае, когда стороны не смогли сделать этого, ЦАУС признал обязательность выбора сторон.
The mining operation and the mine safety regulatory authority, rather than the investor, will always retain control over the methane degasification system. Орган, осуществляющий контроль за добычей и безопасностью шахт, а не инвестор, будет всегда контролировать систему удаления метана из шахт.
This programme provides for the processing and investigation of complaints relating to persons whose whereabouts are unknown and whose disappearance appears to involve participation by some public authority or official. В рамках этой программы ведется работа и проводятся расследования в связи с заявлениями, касающимися лиц, местонахождение которых неизвестно либо к исчезновению которых, предположительно, причастен какой-либо государственный орган либо государственное должностное лицо.
A question had also been asked about whether the term used by Spanish legislation "authority or public official" was compatible with the concepts employed in international instruments on the prevention of torture. Был также задан вопрос о том, совместим ли используемый в испанском законодательстве термин «орган власти или государственное должностное лицо» с понятиями, используемыми в международных договорах по предупреждению пыток.
Please indicate whether the same Office, or another authority or judicial body, is in charge of reviewing detention measures regularly. Просьба указать, какой орган - это же Управление или другой орган власти или судебный орган является ответственным за регулярное рассмотрение вопроса о мерах, связанных с содержанием под стражей.
The President had recently established a central adoption authority, based on an international instrument, which might be sent to lawmakers for ratification as a measure to combat trafficking in children. Указом президента в стране создан центральный орган, занимающийся вопросами усыновления в соответствии с международным документом, который может быть направлен для ратификации законодателям страны в качестве меры борьбы с торговлей детьми.
With the intention of making the Federal National Council a representative body and enhancing its role and authority, landmark elections in 2006 saw half its members elected to public office via an electoral college of nominated citizens. В целях превращения Федерального национального совета в представительный орган и повышения его роли и авторитета на проходивших в 2006 году выборах половина членов Совета была избрана коллегией выборщиков, сформированной из числа выдвинутых в нее граждан.
In the area of broadcasting and the media, there is an independent regulatory body, the Broadcasting Council, which has the licensing authority. В сфере теле- и радиовещания и средств массовой информации имеется независимый регулирующий орган, Совет по теле- и радиовещанию, который является лицензирующим органом.
It also makes clear that internment is the most severe measure that a detaining authority or occupying Power may take with respect to protected persons against whom no criminal proceedings have been initiated. В ней также разъясняется, что интернирование - это наиболее суровая мера, которую орган власти, осуществляющий содержание под стражей, или оккупирующая держава может применить в отношении покровительствуемых лиц, против которых не было возбуждено уголовное преследование.
By virtue of this decision, the EMEP Steering Body made use of the legal authority delegated to it by article 5, paragraph 2, of the 1994 Oslo Protocol and proposed similar steps to the Executive Body. В соответствии с этим решением Руководящий орган ЕМЕП использовал полномочия, предоставленные ему пунктом 2 статьи 5 принятого в Осло Протокола 1994 года, и предложил Исполнительному органу принять аналогичное решение.
When the certificate is issued for equipment to be transferred to another country which is a signatory to the Agreement and has a competent authority, the competent authority concerned shall issue a certificate that is valid for a period of three months and may be renewed once. Если свидетельство выдается на транспортное средство в целях его передачи другой стране, подписавшей Соглашение, в которой есть соответствующий компетентный орган, этот компетентный орган выдает свидетельство на ограниченный срок продолжительностью З месяца, который может быть продлен один раз.
The former term covers first the procuring entity and the supplier(s) or contractor(s) presenting the challenge (and, where relevant, any governmental authority whose interests are or could be affected by the application, such as an approving authority). Первый термин охватывает закупающую организацию и поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), подавших ходатайство об оспаривании (а в соответствующих случаях любой правительственный орган, интересы которого затрагивает или может затрагивать ходатайство, например, утверждающий орган).
A public authority need not be a party in all concession contracts, but there can be instances where a public authority may need to be a party for purposes of ensuring effective implementation of a concession contract. Публичный орган не обязательно должен быть стороной всех концессионных договоров, однако возможны случаи, когда публичный орган должен быть стороной такого договора для обеспечения его эффективного осуществления.
In accordance with the Presidential Decree having the force of the Procedure for Considering Citizens' Requests Act, a public authority that does not hold the information requested must refer the request to the competent public authority within five days and inform the applicant accordingly. В соответствии с Указом Президента РК, имеющим силу закона "О порядке рассмотрения обращений граждан" государственный орган, не располагающий запрашиваемой информацией, должен переадресовать запрос в компетентный государственный орган в срок не позднее 5 дней и сообщить об этом заявителю.
The approval authority granting that type approval shall, as soon as reasonable, withdraw the exemption approval or inform the approval authority which granted the exemption approval that this exemption approval is to be withdrawn. После предоставления этого официального утверждения типа орган по официальному утверждению в разумные сроки отменяет соответствующее официальное утверждение с исключениями или сообщает органу по официальному утверждению, предоставившему официальное утверждение с исключениями, о том, что это официальное утверждение с исключениями подлежит отмене.
2.3.3.1. If the type-approval authority decides that the worst case emissions of the engine-after-treatment system family can be characterised better by another engine then the test engine shall be selected jointly by the type-approval authority and the engine manufacturer. 2.3.3.1 Если орган по официальному утверждению типа приходит к выводу, что наименее благоприятный случай выбросов загрязняющих веществ двигателями данного семейства может быть наилучшим образом определен путем испытания другого двигателя, то в этом случае испытываемый двигатель отбирается совместно органом по официальному утверждению типа и изготовителем двигателя.
While overall responsibility for each stage of a transboundary procedure rests with the public authority, the public authority may delegate certain of the administrative tasks regarding the procedure to the project proponent/developer. В то время как общая ответственность за каждый этап трансграничной процедуры возлагается на орган публичной власти, орган публичной власти может делегировать некоторые административные задачи, связанные с процедурой, инициатору проекта/разработчику.
Based on those States parties where only one authority was nominated, the following statistics can be drawn: 54 per cent of the States parties designated the Ministry of Justice or the Department of Justice as central authority. Исходя из информации по тем государствам-участникам, которые назначили только один орган, можно привести следующие статистические данные: 54 процента государств-участников назначили в качестве центрального органа министерство юстиции или департамент юстиции.
It was said that inadequate funding represented the greatest threat to the independence of a competition authority and was a source of power and political influence that was wielded by the executive over the competition authority. Было отмечено, что недостаточное финансирование создает наиболее серьезную угрозу для независимости органа по вопросам конкуренции и выступает источником силового и политического давления, оказываемого исполнительной властью на орган по вопросам конкуренции.
With respect to the advantages of a decentralized competition law enforcement system, it was argued that a national competition authority would be better placed to examine domestic competition cases than a regional authority. В качестве преимуществ децентрализованной системы применения законодательства о конкуренции было отмечено, что национальный орган по вопросам конкуренции обладает лучшими возможностями для рассмотрения национальных дел в области конкуренции, чем региональный орган.
"An institution of public authority" means any subject of the public law (state or municipal institution, official, public servant or any other employee of these institutions, etc.), as well as a private person executing functions of public authority. Под "органом государственной власти" понимается любой субъект публичного права (государственный или муниципальный орган, должностное лицо, государственный служащий или любой другой сотрудник соответствующего учреждения и т.д.), а также частное лицо, выполняющее функции по осуществлению государственной власти.
If specifically requested by the competent authority of a Contracting State, the competent authority of the other Contracting State should provide information under article 26 in the form of depositions of witnesses and authenticated copies of unedited original documents, to the extent feasible. В случае получения от компетентного органа Договаривающегося государства конкретного запроса компетентный орган другого Договаривающегося государства должен по возможности предоставлять информацию в соответствии со статьей 26 в форме письменных свидетельских показаний и удостоверенных копий неотредактированных оригинальных документов.
Whether there would be sufficient ground to hold the supervisory authority liable in practice would ultimately depend on the cause of action and the nature of the relationship between the registrar and the supervisory authority. Будут ли достаточные основания для возложения ответственности на контролирующий орган на практике, зависит в конечном счете от оснований для возбуждения иска и от характера взаимоотношений между регистратором и контролирующим органом.
The competent French authority for the carriage of dangerous goods in accordance with the competent French authority for the carriage of radioactive and fissile material propose to expand the provisions of the restructured RID/ADR concerning the orange-coloured plate marking for transport units carrying radioactive and fissile material. Введение: Французский компетентный орган, занимающийся вопросами перевозки опасных грузов, и французский компетентный орган, занимающийся вопросами перевозки радиоактивных и делящихся материалов, предлагают дополнить предписания МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, касающиеся знаков оранжевого цвета на транспортных единицах, перевозящих радиоактивные и делящиеся материалы.
The legislative assembly of the Amur region (to 2008 - Council of People's Deputies of the Amur region) - legislative and representative unicameral public authority of the Amur region, is constantly operating highest and only regulatory authority of area. Законодательное собрание Амурской области (до 2008 - Совет народных депутатов Амурской области) - законодательный и представительный однопалатный орган государственной власти Амурской области, является постоянно действующим высшим и единственным органом законодательной власти области.