Примеры в контексте "Authority - Орган"

Примеры: Authority - Орган
The confirming authority may confirm or vary the sentence of the tribunal. (З) Подтверждающий орган может подтвердить или изменить приговор трибунала.
Which is the authority responsible for investigating the allegations? Какой орган несет ответственность за проведение расследования в связи с заявлениями?
A transitional authority shall be established by the United Nations Security Council to administer the region during the transition period. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций создает переходный орган для управления регионом в течение переходного периода.
The Riigikogu, a unicameral legislative body, is the highest organ of state authority. Рийгикогу, однопалатный законодательный орган, высший орган государственной власти.
Aliens have this same right when they are summoned before any authority. Иностранцы имеют такое же право в случаях их вызова в любой орган власти.
The transitional authority shall establish a transitional police force in which Croats and Serbs are represented. Переходный орган создает полицейские силы переходного периода, в которых будут представлены хорваты и сербы.
Provision should be made for a remedy, if need be with the supervisory authority specified in principle 8 below. Следует предусмотреть возможность подачи, в случае необходимости, апелляции в контрольный орган, предусмотренный в принципе, изложенном ниже.
It is clear that the supreme electoral authority cannot relinquish that responsibility. Мы понимаем, что высший избирательный орган не может отказаться от исполнения этой обязанности.
In the absence of such consent the State authority will define this procedure independently by concluding a separate agreement with each religious community. При отсутствии такого согласия государственный орган определяет этот порядок самостоятельно путем заключения с каждой общиной отдельного договора.
No governmental authority without a judicial decree could prevent an individual from leaving the country. Ни один государственный орган без судебного постановления не может воспрепятствовать тому, чтобы человек покинул страну.
Otherwise, the image of the United Nations as mankind's consensus embodiment of universal legal authority would fade. В противном случае, образ Организации Объединенных Наций, воплощающий в себе веру человечества в универсальный правовой орган, померкнет.
This authority could offer assistance if there were any difficulties, for example, by way of good offices or mediation. Такой орган мог бы - например, за счет оказания добрых или посреднических услуг - оказывать содействие в случае возникновения каких-либо трудностей.
"(3) The competent authority shall issue a certificate of the declaration." See the materials submitted by the Czech Republic. З) Компетентный орган выдает удостоверение о сделанном заявлении См. материалы, представленные Чешской Республикой.
In circumstances determined by law, the judicial authority may reduce the amount of initial bail. В установленных законом обстоятельствах судебный орган может снизить сумму первоначального залога.
In this respect, the national executive authority has initiated procedures so that Congress can ratify the Convention. В этой связи национальный исполнительный орган начал осуществление процедур с целью ратификации конгрессом данной Конвенции.
Under this option, disbursement could be made either through a national authority or directly to the beneficiary. В соответствии с этим вариантом выплату можно было бы производить либо через тот или иной национальный орган, либо непосредственно бенефициару.
Some contain simple denials for individual cases or merely allege that no complaint was made to a pertinent authority. В других ответах отрицаются только отдельные случаи или просто утверждается, что в компетентный орган никакой жалобы не поступало.
A central authority with regard to international child abduction has been set up within the Federal Justice Office. В рамках Федерального управления юстиции был создан центральный орган по борьбе с международным похищением детей.
Disciplinary measures may be enforced only by the competent authority under the procedure established in this rule. Решение о применении дисциплинарной ответственности может принимать лишь компетентный орган в соответствии с процедурой, предусмотренной в настоящем правиле.
If a State has not made a designation of authority, then it has chosen the diplomatic channel. Если какое-либо государство не указало национальный орган, оно избрало дипломатические каналы.
Each organization should designate the authority statutorily competent to supervise the observance of these guidelines. Каждая организация должна назначить полномочный компетентный орган, поручив ему осуществлять контроль за добросовестным применением настоящих руководящих принципов.
The reality is that there is only one body of authority in the United Nations - the Security Council. Суть состоит в том, что в Организации Объединенных Наций существует лишь один авторитетный орган - Совет Безопасности.
For the exercise of these rights, it shall be sufficient for the organizers to give prior notice to the competent authority. Для осуществления этих прав организаторам соответствующих мероприятий достаточно лишь заранее известить об этом компетентный орган власти.
Access to sources of information shall be free and no authority may limit this right. Доступ к источникам информации является свободным, и никакой орган власти не может ограничить это право.
Making the Council more relevant to today's membership and protecting its integrity, authority and effectiveness are surely priorities. Превращение Совета в орган, более соответствующий нынешнему составу Организации, и защита его целостности, авторитета и эффективности, безусловно, являются приоритетными задачами.