The Authority reaffirms its determination to continue the fight against the adverse effects of climate change. |
Руководящий орган вновь подтверждает свою решимость продолжать борьбу с неблагоприятными последствиями изменения климата. |
In that regard, the Authority stresses the relevance of the programmes and strategies already adopted. |
В этой связи Руководящий орган подчеркивает актуальность уже принятых программ и стратегий. |
The Authority welcomes the establishment of the International Monitoring and Support Group for the Transition in Burkina Faso. |
Руководящий орган приветствует создание Международной группы по наблюдению и поддержке переходного процесса в Буркина-Фасо. |
The Authority strongly encourages the holding of the first meeting of the Group in January 2015. |
Руководящий орган настоятельно рекомендует провести первую встречу Группы в январе 2015 года. |
The Authority stresses the vital importance of Community resources for the implementation of the ECOWAS Vision 2020. |
Руководящий орган подчеркивает кардинальное значение ресурсов Сообщества для реализации концепции ЭКОВАС «Видение-2020». |
The Authority recently received the second annual progress report on the Kaplan Project. |
Недавно Орган получил второй годовой отчет о проекте Каплан. |
Argentina's Competent Authority has no objections about the proposed format. |
Компетентный орган Аргентины не имеет возражений против предлагаемого проекта. |
The Interim Authority exercised sovereignty for a period of six months and established the basic institutions mandated by the Bonn Agreement. |
Временный орган осуществлял суверенитет в течение шестимесячного периода и создал основные органы, предусмотренные Боннским соглашением. |
During that session, the Authority dealt, inter alia, with the topics detailed below. |
На этой сессии Орган, в частности, рассматривал указанные ниже вопросы. |
He further underlined that, over the past five years, the Authority had successfully established itself as a functional international organization. |
Он подчеркнул далее, что за последние пять лет Орган утвердился как успешно функционирующая международная организация. |
In August 2002, the Authority would convene the next in its series of workshops. |
В августе 2002 года Орган проведет очередной практикум из этой серии. |
The High Authority is also authorized to prevent any illicit trafficking in weapons in the territory of Burkina Faso". |
Высший орган также наделяется полномочиями по предотвращению любой незаконной торговли оружием на территории Буркина-Фасо». |
The Indonesian National Disaster Management Authority declared a 12-kilometre exclusion zone around the volcano on 24 September. |
Индонезийский национальный орган управления чрезвычайными ситуациями объявил 12-километровую зону отчуждения вокруг вулкана 24 сентября. |
The powers and functions of the Authority shall be those expressly conferred upon it by the Convention. |
Орган обладает полномочиями и функциями, которые четко предоставлены ему согласно Конвенции. |
Any attempt to single out the Authority as an object of cost minimization by itself would be discriminatory. |
Любые попытки выделить Орган как объект минимизации затрат сами по себе были бы дискриминационными. |
Thereafter, contributions to the administrative budget will be made directly to the Authority by States Parties. |
После этого взносы в административный бюджет будут осуществляться государствами-участниками непосредственно в Орган. |
If such agreements are concluded, the Authority should be informed of them. |
В случае заключения таких соглашений Орган следует уведомлять об этом. |
The Authority has a legal personality and its seat is in Jamaica. |
Орган обладает правосубъектностью, и местом его пребывания является Ямайка. |
The Authority will hold the second part of its second session from 5 to 16 August 1996. |
Орган проведет вторую часть своей второй сессии 5-16 августа 1996 года. |
The inaugural meeting will see the establishment of the International Seabed Authority. |
На торжественном заседании будет учрежден Международный орган по морскому дну. |
The Committee also welcomes the intention of the Government to set up an Independent Broadcasting Authority. |
Комитет также приветствует намерение правительства учредить независимый орган по телерадиовещанию. |
A number of resource- and environment-related functions are to be carried out by the Authority. |
Орган будет выполнять ряд функций, связанных с ресурсами и окружающей средой. |
The Uganda Investment Authority was established as a one-stop centre for information. |
В качестве оперативного информационного центра был создан Инвестиционный орган Уганды. |
The Authority shall provide the reasons for its proposed withdrawal of priority and shall consider any contractor's response. |
Орган разъясняет мотивы предлагаемого лишения приоритета и рассматривает любой ответ контрактора. |
The Council noted that the Commission had again requested the Authority to convene a workshop on minerals other than polymetallic nodules. |
Совет отметил, что Комиссия вновь просила Орган созвать практикум по полезным ископаемым помимо полиметаллических конкреций. |