| Only one competent authority per Contracting Party can be appointed for a certain task. | Для выполнения определенной задачи может быть назначен только один компетентный орган в каждой Договаривающейся стороне. | 
| The competent authority shall inform immediately the secretariats of the OTIF and the United Nations Economic Commission for Europe thereof. | Компетентный орган должен незамедлительно информировать об этом секретариаты ОТИФ и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. | 
| It could also indicate what authority had responsibility for inspecting them and investigating allegations of torture. | Кроме того, она могла бы указать, какой орган уполномочен инспектировать их и проводить расследования в связи с заявлениями о пытках. | 
| In such cases, only the authority where the perpetrator works shall be held liable. | В таких случаях ответственность возлагается лишь на тот орган, где работает правонарушитель. | 
| Whether the inspecting authority has the possibility of conducting private interviews with detainees; | с) Имеет ли инспектирующий орган возможность проводить частные беседы с лицами, содержащимися под стражей? | 
| The guardianship authority is mandated to hear the opinion of the parents (legal guardians), too. | Орган опеки обязан также заслушать мнения родителей (законных опекунов). | 
| Surveying changes in stakeholder perceptions can also be an indicator of the progress the authority is making towards the introduction of a competition culture. | Изменения в оценках заинтересованных сторон также могут служить показателями того, насколько успешно орган внедряет культуру конкуренции. | 
| It would be helpful to have a single authority that oversees the development and implementation of the standards. | Ь) Было бы полезно иметь единый орган, отвечающий за контроль над разработкой и осуществлением этих стандартов. | 
| If the case had been investigated by any other administrative authority it would not have gathered any different evidence. | Если бы следствие по этому делу проводил любой другой административный орган, он не собрал бы каких-либо иных свидетельств. | 
| States are also required to establish a national authority to be responsible for national tasks in implementation. | Государства должны также учредить национальный орган, отвечающий за выполнение на национальном уровне задач, связанных с осуществлением. | 
| However, the central authority of the requesting State Party may authorize their use or transfer for these other purposes. | Однако центральный орган запрашивающего государства-участника может разрешить использование или передачу таких сведений и доказательств для других целей. | 
| In 2001, it created a national AIDS coordination authority, with a broad-based multisectoral mandate, known as Presidential AIDS Council. | В 2001 году правительство учредило национальный координационный орган по борьбе со СПИДом с широким многосекторальным мандатом, известный как президентский совет по проблеме СПИДа. | 
| It is only after the above-mentioned steps that the MS authority can decide to test (7.7). | Только после прохождения вышеупомянутых шагов орган по НР может принять решение о проведении испытаний (7.7). | 
| The phytosanitary authority gives final approval to issue the certificate. | Фитосанитарный орган занимается окончательным утверждением выдачи сертификата. | 
| The Authorizing authority may request information from carriers relating to paragraph 1 above. | Санкционирующий орган может запрашивать у перевозчиков информацию по пункту 1 выше. | 
| The number should be determined by the ship-owner on the basis of experience, as this is beyond the knowledge of the competent authority. | Это число должно определяться судовладельцем на основе опыта, поскольку компетентный орган не может располагать соответствующей информацией. | 
| However, this body does not have the authority necessary to achieve on its own a full-scale political settlement of the conflict. | Тем не менее этот орган не обладает необходимыми полномочиями для достижения в одиночку полномасштабного политического урегулирования конфликта. | 
| He asked which authority was responsible for monitoring compliance with the provisions of the Framework Decision. | Он спрашивает, какой орган власти отвечает за мониторинг соблюдения положений Рамочного решения. | 
| This should also be the case where the authority does not require an original signature. | Таким же образом следует поступать и в том случае, если компетентный орган не требует наличия подлинной подписи. | 
| In certain cases when a defect to a harmonised standard is detected, the authority has to inform the services of the EC. | В некоторых случаях, когда в гармонизированном стандарте обнаруживается дефект, компетентный орган должен уведомлять службы ЕК. | 
| For the purpose of discharging tasks pursuant to this Chapter, the competent authority may employ a technical service. | Для целей выполнения задач, предусмотренных в настоящей главе, компетентный орган может задействовать техническую службу. | 
| The competent authority shall transmit to the UNECE secretariat a list of the technical codes that it recognises. | Компетентный орган должен передать секретариату ЕЭК ООН перечень технических правил, которые он признает. | 
| Protection shall be provided according to 6.8.2.1.20 or the competent authority shall approve alternative protection measures. | Защита должна обеспечиваться в соответствии с пунктом 6.8.2.1.20 либо компетентный орган должен утвердить альтернативные меры защиты. | 
| The competent authority may request additional calculations and proof. | Компетентный орган может запросить дополнительные расчеты и доказательства. | 
| There must be the authority to intervene in speculative markets, as is happening now in the United States. | Должен существовать орган для вмешательства в работу спекулятивных рынков, как это происходит сейчас в Соединенных Штатах. |