Only one competent authority per Contracting Party can be appointed for a certain task. |
Для выполнения определенной задачи может быть назначен только один компетентный орган в каждой Договаривающейся стороне. |
The competent authority shall inform immediately the secretariats of the OTIF and the United Nations Economic Commission for Europe thereof. |
Компетентный орган должен незамедлительно информировать об этом секретариаты ОТИФ и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. |
It could also indicate what authority had responsibility for inspecting them and investigating allegations of torture. |
Кроме того, она могла бы указать, какой орган уполномочен инспектировать их и проводить расследования в связи с заявлениями о пытках. |
In such cases, only the authority where the perpetrator works shall be held liable. |
В таких случаях ответственность возлагается лишь на тот орган, где работает правонарушитель. |
Whether the inspecting authority has the possibility of conducting private interviews with detainees; |
с) Имеет ли инспектирующий орган возможность проводить частные беседы с лицами, содержащимися под стражей? |
The guardianship authority is mandated to hear the opinion of the parents (legal guardians), too. |
Орган опеки обязан также заслушать мнения родителей (законных опекунов). |
Surveying changes in stakeholder perceptions can also be an indicator of the progress the authority is making towards the introduction of a competition culture. |
Изменения в оценках заинтересованных сторон также могут служить показателями того, насколько успешно орган внедряет культуру конкуренции. |
It would be helpful to have a single authority that oversees the development and implementation of the standards. |
Ь) Было бы полезно иметь единый орган, отвечающий за контроль над разработкой и осуществлением этих стандартов. |
If the case had been investigated by any other administrative authority it would not have gathered any different evidence. |
Если бы следствие по этому делу проводил любой другой административный орган, он не собрал бы каких-либо иных свидетельств. |
States are also required to establish a national authority to be responsible for national tasks in implementation. |
Государства должны также учредить национальный орган, отвечающий за выполнение на национальном уровне задач, связанных с осуществлением. |
However, the central authority of the requesting State Party may authorize their use or transfer for these other purposes. |
Однако центральный орган запрашивающего государства-участника может разрешить использование или передачу таких сведений и доказательств для других целей. |
In 2001, it created a national AIDS coordination authority, with a broad-based multisectoral mandate, known as Presidential AIDS Council. |
В 2001 году правительство учредило национальный координационный орган по борьбе со СПИДом с широким многосекторальным мандатом, известный как президентский совет по проблеме СПИДа. |
It is only after the above-mentioned steps that the MS authority can decide to test (7.7). |
Только после прохождения вышеупомянутых шагов орган по НР может принять решение о проведении испытаний (7.7). |
The phytosanitary authority gives final approval to issue the certificate. |
Фитосанитарный орган занимается окончательным утверждением выдачи сертификата. |
The Authorizing authority may request information from carriers relating to paragraph 1 above. |
Санкционирующий орган может запрашивать у перевозчиков информацию по пункту 1 выше. |
The number should be determined by the ship-owner on the basis of experience, as this is beyond the knowledge of the competent authority. |
Это число должно определяться судовладельцем на основе опыта, поскольку компетентный орган не может располагать соответствующей информацией. |
However, this body does not have the authority necessary to achieve on its own a full-scale political settlement of the conflict. |
Тем не менее этот орган не обладает необходимыми полномочиями для достижения в одиночку полномасштабного политического урегулирования конфликта. |
He asked which authority was responsible for monitoring compliance with the provisions of the Framework Decision. |
Он спрашивает, какой орган власти отвечает за мониторинг соблюдения положений Рамочного решения. |
This should also be the case where the authority does not require an original signature. |
Таким же образом следует поступать и в том случае, если компетентный орган не требует наличия подлинной подписи. |
In certain cases when a defect to a harmonised standard is detected, the authority has to inform the services of the EC. |
В некоторых случаях, когда в гармонизированном стандарте обнаруживается дефект, компетентный орган должен уведомлять службы ЕК. |
For the purpose of discharging tasks pursuant to this Chapter, the competent authority may employ a technical service. |
Для целей выполнения задач, предусмотренных в настоящей главе, компетентный орган может задействовать техническую службу. |
The competent authority shall transmit to the UNECE secretariat a list of the technical codes that it recognises. |
Компетентный орган должен передать секретариату ЕЭК ООН перечень технических правил, которые он признает. |
Protection shall be provided according to 6.8.2.1.20 or the competent authority shall approve alternative protection measures. |
Защита должна обеспечиваться в соответствии с пунктом 6.8.2.1.20 либо компетентный орган должен утвердить альтернативные меры защиты. |
The competent authority may request additional calculations and proof. |
Компетентный орган может запросить дополнительные расчеты и доказательства. |
There must be the authority to intervene in speculative markets, as is happening now in the United States. |
Должен существовать орган для вмешательства в работу спекулятивных рынков, как это происходит сейчас в Соединенных Штатах. |