| An independent nuclear regulatory authority is in its fifth year of existence to ensure safe operation of nuclear plants. | Вот уже пятый год существует независимый ядерный контрольный орган, отвечающий за безопасное функционирование ядерных объектов. | 
| The designated authority should also establish contact with its counterparts in the neighbouring countries. | Назначенный орган должен также установить контакты со своими партнерами в соседних странах. | 
| There should be an authority accountable in law for giving effect to the requirements of data protection. | Должен иметься орган, несущий в соответствии с законом ответственность за осуществление требований защиты данных. | 
| The principal responsibility for improving coordination on environmental issues should remain with national governments and not placed on a supranational authority. | Основная ответственность за улучшение координации деятельности по вопросам окружающей среды должна по-прежнему лежать на национальных правительствах и не переноситься на наднациональный орган. | 
| Statistics Sweden cannot punish a statistical authority if it fails to comply with the rules of official statistics. | Статистическое управление Швеции не может наказать статистический орган, если он не соблюдает правила ведения официальной статистики. | 
| In the majority of countries the same authority had been designated as a point of contact for both purposes. | В большинстве стран в качестве пункта связи для обеих целей был назначен один орган. | 
| They should also establish a system to ensure that the designated authority always has up-to-date knowledge on hazardous activities. | Им также нужно создать систему для обеспечения того, чтобы назначенный орган всегда обладал современными знаниями об опасных видах деятельности. | 
| Currently, the relevant competent authority regulating the various financial institutions provides guidelines and examples of what may constitutes a suspicious transaction. | В настоящее время соответствующий компетентный орган, регулирующий деятельность различных финансовых учреждений, предоставляет разъяснения и приводит примеры того, какие операции могут считаться подозрительными. | 
| The region's central bank, as the supervisory authority of the financial system, issued directives to all banking and financial institutions. | Центральный банк региона как контрольный орган финансовой системы разослал распоряжения всем банковским и финансовым учреждениям. | 
| The responsible authority should facilitate and help the Secretariat conduct this examination. | Ответственный орган должен оказать содействие и помощь секретариату в рассмотрении этого вопроса. | 
| In preparation for the Pre-Mission, the responsible authority precisely identifies the priority issues that will constitute the core part of the report. | При подготовке к предварительной миссии ответственный орган точно определяет круг приоритетных вопросов, которые лягут в основу доклада. | 
| This can be achieved by a government authority issuing a compulsory licence for the patented drugs. | Этого можно добиться, если какой-либо государственный орган прибегнет к принудительному лицензированию запатентованных лекарств. | 
| According to the aforementioned regulation of 1960, the concerned authority supervises the manufacturing, selling, possessing and disposition of weapons inside Ethiopia. | Согласно вышеназванному постановлению 1960 года соответствующий орган отслеживает производство, продажу, покупку и отчуждение оружия внутри страны. | 
| Section 10 of the Regulations contains the provision for a subject person and a supervisory authority to maintain internal reporting procedures. | В разделе 10 Нормативных актов содержится пункт, в соответствии с которым лицо, на которое распространяется это обязательство, и контролирующий орган должны соблюдать внутренние процедуры уведомления. | 
| The competition authority had chosen to strengthen enforcement and the economy was now stronger than ever before. | Орган по вопросам конкуренции решил ужесточить обеспечение соблюдения закона, и в настоящее время экономика является как никогда сильной. | 
| The request is submitted to the counterpart authority in the foreign country. | Затем они направляются в соответствующий орган иностранного государства. | 
| The Bank is not the only supervisory authority in the Netherlands. | Банк - не единственный надзорный орган в Нидерландах. | 
| The harmonization of the State administrative structure with the present legislation will require real property recording functions to be placed in one federal executive authority. | Для гармонизации государственной административной структуры с действующим законодательством необходимо будет передать функции учета объектов недвижимости в один федеральный орган исполнительной власти. | 
| When an international body loses moral authority, our ability to effectively tackle problems and issues that require a collective response is certainly undermined. | Когда международный орган теряет моральный авторитет, это, безусловно, подрывает нашу способность эффективно решать проблемы и вопросы, которые требуют коллективных ответных мер. | 
| Any authority before which a foreigner completes an administrative act is required to verify the individual's legal status in the country. | Любой орган власти, через который иностранец совершает то или иное административное действие, должен проверять законность его нахождения в стране. | 
| The authority also issued a 2 Cayman Islands dollars coin commemorating its establishment. | Орган по случаю своего создания также выпустил в обращение монету достоинством в 2 долл. | 
| The PCA Secretary-General interpreted this as a refusal to act under the Rules, and designated a replacement appointing authority. | Генеральный секретарь ППТС расценил это как отказ действовать в соответствии с Регламентом и назначил другой компетентный орган. | 
| The Committee recommends that the central regulating authority be provided with sufficient financial and human resources to comply with its mandate. | Комитет рекомендует обеспечить центральный регулирующий орган достаточными финансовыми и людскими ресурсами, с тем чтобы он мог выполнять возложенную на него задачу. | 
| Both the National Constitutional Review Commission and the legislative authority had begun to review laws for amendment. | Национальная комиссия по пересмотру Конституции и законодательный орган приступили к рассмотрению законов, в которые необходимо будет внести поправки. | 
| The authority in question may assign officials to hear the presentation. | Указанный орган может назначить должностных лиц для заслушивания жалобы. |