The new broadcasting authority would have to make sure that the procedures for awarding frequencies addressed the need to reflect social diversity. |
Новый орган, отвечающий за вопросы радиовещания, должен следить за тем, чтобы при этом распределении учитывалась необходимость отражения социального разнообразия. |
Malta has therefore not considered it necessary to have a distinct authority to monitor human rights; however, the matter is under constant review. |
Поэтому Мальта не считает необходимым создавать отдельный орган для мониторинга прав человека, хотя этот вопрос находится под постоянным контролем. |
This has to be verified by the authority in each individual case. |
Соответствующий орган должен проводить такую проверку в каждом конкретном случае. |
Throughout his detention, Raymond Manalo was not brought before any judicial authority and had no contact with a lawyer. |
Раймонд Манало во время его содержания под стражей не был доставлен в какой-либо судебный орган и не имел контактов с адвокатом. |
Government cannot commence any investigation unless there is a formal complaint received by the relevant authority. |
Правительство не может начать какое-либо расследование, если соответствующий орган не получил жалобы в официальном порядке. |
Sixty-five years ago, the world created the United Nations as the legitimate authority for our collective peace and security. |
Шестьдесят пять лет назад мир создал Организацию Объединенных Наций как легитимный орган, призванный обеспечивать коллективный мир и безопасность. |
To report the treatment they have received during their confinement to a judicial authority. |
З. Право сообщать в орган судебной власти об обращении, которому лицо подвергается в период лишения свободы. |
An investigative body for prosecutors had been created but unfortunately had been placed under police authority some years ago. |
Такой орган для проведения расследований, необходимых для прокурорских работников, был создан, но, к сожалению, несколько лет тому назад его передали в ведение полиции. |
Please also inform the Committee if the reports were presented to the Knesset (Parliament) or any designated high-level authority. |
Просьба также информировать Комитет о том, были ли эти доклады представлены в Кнессет (Парламент) или в любой назначенный орган власти высокого уровня. |
The Government promotes the Assembly as a unique body with the authority to consider issues related to minorities. |
Правительство позиционирует Ассамблею как уникальный орган, наделенный правом рассматривать вопросы, касающиеся меньшинств. |
Cambodia established a national authority for the resolution of land disputes in 2006. |
В 2006 году Камбоджа учредила национальный орган для решения земельных споров. |
When this position is not specified, the testing authority shall consult the safety-belt manufacturer. |
Если такое положение не указано, орган, проводящий испытание, консультируется с изготовителем ремней безопасности. |
This central authority further sought to have regular annual consultations with the largest partners in the areas of extradition and mutual legal assistance. |
Этот центральный орган также стремится проводить регулярные ежегодные консультации с крупнейшими партнерами в области выдачи и предоставления взаимной правовой помощи. |
The competent authority may require the requesting State to modify or complete an irregular or incomplete request. |
Компетентный орган может попросить запрашивающее государство изменить или дополнить ненадлежащим образом составленную или неполную просьбу. |
Incoming requests accepted by the Ministry of Justice are handled by the Public Prosecutor's Office which determines the appropriate authority for execution of requests. |
Поступающие просьбы принимаются министерством юстиции и обрабатываются государственной прокуратурой, которая определяет соответствующий орган для выполнения просьб. |
The Conference also requested all States parties that had not done so to designate a central authority. |
Конференция также просила все государства-участники, которые еще не сделали этого, назначить центральный орган. |
The aforesaid draft will be referred to the legislative authority. |
Данный законопроект будет передан в законодательный орган. |
The government has referred a new draft labour law to the legislative authority for discussion and passage. |
Правительство передало новый проект закона о труде в законодательный орган для рассмотрения и одобрения. |
The government has referred constitutional amendments that were agreed in the National Consensus Dialogue to the legislative authority for discussion and passage. |
Правительство передало согласованные в ходе Диалога национального консенсуса поправки к конституции в законодательный орган для рассмотрения и одобрения. |
If they fail to do so, the Ombudsman informs the supervising authority, the Government or the public. |
Если они этого не делают, Омбудсмен извещает надзорный орган, правительство или общественность. |
There should be a designated national authority for the authorization procedure. |
Процедурой выдачи разрешений должен заниматься соответствующий национальный орган. |
In order to ensure an effective export control, the designated national authority should cooperate closely with border control and customs authorities. |
В целях обеспечения эффективного экспортного контроля соответствующий национальный орган должен тесно сотрудничать с пограничной и таможенной службами. |
The Government had established an administrative control and transparency authority endowed with the powers and resources necessary to fulfil its mandate. |
Правительство установило административный контроль и учредило открытый для общественности орган, наделенный полномочиями и ресурсами, необходимыми для выполнения его мандата. |
That mechanism is not supposed to create delays, as the appointing authority is requested to intervene in the appointment process. |
Этот механизм не призван порождать задержки, поскольку компетентный орган вмешивается в процесс назначения по соответствующей просьбе. |
If the appointing authority fails to act, the review shall be made by the Secretary-General of the PCA. |
Если компетентный орган бездействует, то такое рассмотрение проводится Генеральным секретарем ППТС. |