Consistent with this approach, it identifies the early functions on which the International Seabed Authority will concentrate. |
Согласно этому подходу в нем определяются первоначальные функции, на которых сосредоточит свою деятельность Международный орган по морскому дну. |
The Authority itself shall only collect such data and information which are not collected by other organizations. |
Сам же Орган собирает лишь такие данные и информацию, которые не собираются другими организациями. |
The Authority should consider and comment upon those forecasts when it has approved the first plan of work for exploitation. |
Когда Орган утвердит первый план работы по разработке, ему следует изучить эти прогнозы и представить по ним замечания. |
For this reason, the Co-Chairmen strongly felt that it should be run by the Access Authority. |
По этой причине Сопредседатели были твердо убеждены в том, что управление ими должен осуществлять Орган по обеспечению доступа. |
The Access Authority would also be responsible for rebuilding the destroyed railway bridge across the Sava. |
Орган по обеспечению доступа будет также отвечать за восстановление разрушенного железнодорожного моста через реку Сава. |
It is to be hoped that the Authority will complete its organizational phase and begin its substantive mandate during this year. |
Есть надежда, что Орган завершит организационный этап своей деятельности и приступит к выполнению своего основного мандата уже в текущем году. |
The National Authority shall serve as the national focal point for liaison with the Organization and with other States Parties. |
Национальный орган выступает в качестве национального координационного центра для связи с Организацией и с другими государствами-участниками. |
As a consequence of the entry into force of the Convention, the International Seabed Authority is established at Kingston, Jamaica. |
Вследствие вступления в силу Конвенции в Кингстоне, Ямайка, был создан Международный орган по морскому дну. |
It was reiterated during the debate that the Authority should be both cost-effective and efficient. |
В ходе прений была подтверждена мысль о том, чтобы Орган работал и экономично, и эффективно. |
Under section 63B a person may also appeal to the Removal Review Authority on exceptional humanitarian grounds. |
Согласно разделу 63В любое лицо может также обратиться в этот Орган по причинам гуманитарного характера. |
The Refugee Status Appeals Authority is an agency which is independent of the Government. |
Орган по рассмотрению апелляций, касающихся определения статуса беженцев, является независимым от правительства. |
The Authority is not bound by the strict rules of evidence and may inform itself as it thinks fit. |
Орган не связан строгими правилами получения доказательств и может использовать источники информации по своему усмотрению. |
These procedures remain in force and the Police Complaints Authority continues to exercise independent oversight of individual cases. |
Эти процедуры остаются в силе, и орган по рассмотрению жалоб на действия полиции по-прежнему осуществляет независимый надзор за прохождением отдельных дел. |
The International Seabed Authority has expressed interest in becoming a member organization of the Fund as from 1 January 1998. |
Международный орган по морскому дну выразил заинтересованность во вступлении в члены Фонда с 1 января 1998 года. |
The Authority received from donor countries pledges of $2.4 billion in economic assistance. |
Орган получил заверения со стороны стран-доноров в отношении оказания экономической помощи на сумму в 2,4 млрд. долл. США. |
A number of rule making and implementation functions are to be carried out by the Authority. |
Орган будет выполнять ряд нормотворческих функций и функций, связанных с осуществлением. |
It is our sincere hope that the International Seabed Authority will administer the resources of the sea for the benefit of mankind. |
Мы искренне надеемся на то, что Международный орган по морскому дну будет осуществлять управление ресурсами моря на благо человечества. |
The Authority should also be empowered to order persons or enterprises to provide information. |
Орган также должен быть наделен полномочиями, позволяющими ему приказывать лицам или предприятиям представлять информацию. |
The Inter-oceanic Region Authority also organized studies on land use and on a strategy for utilization of the military bases. |
Кроме того, Орган по межокеанскому региону организовал проведение исследований по землепользованию и стратегии использования военных баз. |
The International Seabed Authority is the other organization established by the Convention. |
Еще одной учрежденной Конвенцией организацией является Международный орган по морскому дну. |
2.3 On 8 October 2002, the DRC filed a complaint with the Danish Financial Supervisory Authority, which monitors financial companies. |
2.3 8 октября 2002 года ДРЦ подал жалобу в датский орган по финансовому надзору, который контролирует деятельность финансовых компаний. |
This premise justifies issuance by the Authority of guidelines for the collection of baseline data against which potential impacts may be assessed. |
Именно исходя из этого Орган разработал руководящие указания для сбора фоновых данных, на основе которых будет производиться оценка возможного воздействия. |
Cooperation with the Intergovernmental Authority on Development as a regional institution was recommended. |
Было рекомендовано расширять сотрудничество с таким региональным учреждением, как Межправительственный орган по вопросам развития. |
The Authority continued to expand its publications programme during 1998 and 1999. |
В течение 1998 и 1999 годов Орган продолжал расширять свою программу публикаций. |
It was suggested that consideration should be given to the establishment of a fund whereby the Authority could bear the cost of such participation. |
Прозвучало предложение рассмотреть вопрос об учреждении фонда, с помощью которого Орган мог бы покрывать расходы на такое участие. |