Примеры в контексте "Authority - Орган"

Примеры: Authority - Орган
In keeping with trends within the global publishing industry, the Authority is moving towards making more publications available in electronic format. Сообразно с тенденциями, сложившимися в глобальной издательской отрасли, Орган прилагает усилия к тому, чтобы большее число публикаций выпускалось в электронном формате.
The Authority held its thirteenth international workshop in November 2011 in Fiji. Орган провел свой тринадцатый международный практикум в ноябре 2011 года на Фиджи.
The Authority has been represented in the steering group meetings of the Network and has been approached to become involved in some of its activities. Орган направляет своих представителей на совещания руководящей группы Сети, и ему было предложено принять участие в ряде ее мероприятий.
During the biennium, the Authority will convene four workshops, two expert group meetings and two sensitization seminars. В течение двухгодичного периода Орган устроит четыре практикума, два совещания экспертных групп и два ознакомительных семинара.
The Authority will convene four workshops during the biennium. В течение двухгодичного периода Орган устроит четыре практикума.
In December 2011, the International Seabed Authority awarded a further $45,000 to support the programme. В декабре 2011 года Международный орган по морскому дну выделил на поддержку этой программы еще 45000 долларов.
Instead, the Agreement sets out the principles intended to guide the Authority in the development of rules and regulations for commercial mining. Вместо них в Соглашении сформулированы принципы, которыми Орган призван руководствоваться при разработке норм и правил промышленной добычи.
This is in keeping with the stated policy of States parties that the Authority should apply the common standards of the United Nations. Это соответствует заявленной политике государств-участников, согласно которой Орган должен применять общие стандарты Организации Объединенных Наций.
That completed the administrative steps necessary to enable the Authority to become a member of the Fund. Это знаменовало собой завершение принятия административных мер, необходимых для того, чтобы Орган стал членом Фонда.
6.9. The manufacturer shall inform the Type Approval Authority of any significant change that could affect the relevance of the certificate of compliance. 6.9 Изготовитель информирует орган по официальному утверждению типа о любых существенных изменениях, которые могут повлиять на значимость свидетельства о соответствии.
The applicant shall provide detailed information about the application range to the Type Approval Authority as specified in Annex 3. 10.2. Податель заявки представляет в орган, предоставляющий официальное утверждение типа, подробную информацию о диапазоне применения в соответствии с приложением З.
The Authority also promotes the appropriate synergies with the Parliamentary Commission for Children and Adolescents. Этот орган также способствует налаживанию взаимодополняющей работы с Парламентской комиссией по делам детей и несовершеннолетних.
Support was expressed for the Tribunal's recommendation that the Authority prepare model legislation to assist sponsoring States to fulfil their obligations. Была выражена поддержка рекомендации Трибунала о том, чтобы Орган подготовил типовой законопроект для оказания поручившимся государствам содействия в выполнении ими своих обязательств.
All requests sent via the Central Authority must be in writing. Все запросы, направляемые через центральный орган, должны представляться в письменном виде.
Articles 125 and 126 of the Constitution provide for the establishment of the High Communications Authority. Высший орган по коммуникации (ВОК) предусмотрен положениями статей 125 и 126 Конституции.
After consultation with the manufacturer, the Type Approval Authority or Technical Service shall decide whether new checks are necessary. 6.10. После консультаций с изготовителем орган по официальному утверждению типа или техническая служба принимает решение о необходимости проведения новых проверок.
The national Indirect Taxation Authority and other taxation authorities investigated cases relating to economic fraud, including identity-related offences. Национальный орган по косвенному налогообложению и другие налоговые органы расследуют дела, связанные с экономическим мошенничеством, включая преступления с использованием личных данных.
The board meets regularly and practically functions as the "National Mine Action Authority". Совет собирается на регулярной основе и практически функционирует как "национальный орган по противоминной деятельности".
Independent control mechanisms, such as, the National Independent Authority for Human Rights, the IMPPMCRPD, the NMPTCIDTP were established. Учреждены такие независимые контрольные механизмы, как Национальный независимый орган по правам человека, НМПЗМКПИ и НМППЖБУДОН.
The Protection Authority shall process the request and reach a decision without undue delay. З) Орган по защите рассматривает запрос и без необоснованной задержки выносит решение.
The Type Approval Authority or technical service shall use the model set out in the Appendix to Annex 5. 6.8. Орган по официальному утверждению типа или техническая служба должны использовать образец, приведенный в добавлении к приложению 5.
The Norwegian Competition Authority successfully used this procedure to ensure that the market remained competitive. Орган по вопросам конкуренции Норвегии успешно использовал данную процедуру в целях поддержания конкуренции на соответствующем рынке.
A common position was also agreed regarding the fact that the Competent Authority was responsible for limiting the access to information. Была согласована также единая позиция по поводу того, что компетентный орган отвечает за ограничение доступа к информации.
The Authority, he noted, can conduct its business effectively only in the presence of a majority of its members. Он отметил, что Орган может вести свои дела эффективно только при наличии представителей большинства его членов.
For the financial period 2003-2004, the Authority expended 99 per cent of the contributions received. В течение финансового периода 2003 - 2004 годов Орган потратил 99 процентов поступивших взносов.