It is an independent administrative authority having legal personality and financial autonomy. |
Этот независимый административный орган обладает правосубъектностью и пользуется финансовой автономией. |
Requests to the central authority should be addressed through diplomatic channels or through INTERPOL. |
Просьбы в центральный орган должны направляться по дипломатическим каналам или через Интерпол. |
If that is the case, the request is forwarded to the competent judicial authority which makes a decision on the eligibility of extradition. |
Если это имеет место, данный запрос передается в компетентный судебный орган, который принимает решение о допустимости выдачи. |
A specialized authority, the Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons, examined such applications. |
Рассмотрением ходатайства занимается специальный орган - французское Управление по защите беженцев и апатридов. |
According to the source, the aforementioned persons have not been presented to a judge or other judicial authority since their arrest. |
По словам источника, вышеупомянутые лица с момента своего ареста так и не были препровождены в суд или иной судебный орган. |
Whosoever, finding a new-born infant abandoned, fails to report it to the civil authority, is liable to the same punishment. |
Лицо, обнаружившее брошенного младенца и не сообщившее об этом в соответствующий гражданский орган, подлежит аналогичному наказанию. |
Placement under supervision entails tasking the authority prescribing this particular intervention with rehabilitating the juvenile and monitoring his/her behaviour. |
Передача под надзор состоит в возложении на орган, назначающим эту меру, обязанности по воспитательному воздействию на несовершеннолетнего и контролю за его поведением. |
The Protection authority shall be independent in adopting appropriate decisions and applying protection measures. |
Орган по защите независим в принятии надлежащих решений и применении мер защиты. |
Approving authority for exceptional cases is also clearly defined. |
Четко определен также утверждающий орган для исключительных случаев. |
Such an application is submitted in the form of a simple letter to the administrative authority concerned. |
Такая жалоба подается простым письмом в соответствующий административный орган. |
As a constitutional authority, the Defender of Rights has wide responsibilities and greater powers than those institutions. |
Этот конституционный орган имеет более широкий круг обязанностей и более широкие полномочия по сравнению с указанными выше инстанциями. |
The primary authority should communicate the details of the notification to all relevant bodies. |
Главный орган должен проинформировать об этом уведомлении все другие соответствующие органы. |
Comment 1: For newly produced equipment the competent authority of the country of manufacture shall issue an ATP certificate. |
Комментарий 1: Для новых транспортных средств компетентный орган страны, в которой они были изготовлены, выдает свидетельство СПС. |
The competition authority should have strict guidelines on what might be deemed confidential business information. |
Орган по вопросам конкуренции должен иметь четкие указания относительно того, что может считаться конфиденциальной коммерческой информацией. |
Furthermore, the funds in question are managed by court staff, rather than the relevant executive authority, as was the case previously. |
Кроме того, распорядителем этих средств являются аппараты судов, а не соответствующий орган исполнительной власти, как было раньше. |
The competent water authority should regularly monitor the status of the transboundary watercourse. |
Компетентный водохозяйственный орган должен на регулярной основе осуществлять наблюдение за состоянием трансграничных водотоков. |
Each public authority is required to produce an equality scheme stating how it proposes to fulfil the duties. |
Каждый государственный орган должен представить программу обеспечения равенства, в которой излагаются предложения по выполнению этих обязанностей. |
A written explanation for not enforcing the expulsion decision must be provided by the competent authority. |
Компетентный орган обязан предоставить письменное объяснение о причинах неисполнения решения о высылке. |
Which authority is entitled to order such detention? |
Какой орган уполномочен отдавать приказ о таком содержании под стражей? |
The competition authority of Zambia cooperates with other similar agencies worldwide at both multilateral and bilateral levels. |
Антимонопольный орган Замбии сотрудничает с другими аналогичными органами по всему миру как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях. |
Each notification is recorded, and the market surveillance authority can run further checks after the product is on the market. |
Каждое уведомление регистрируется, и орган по надзору за рынком может проводить дополнительные проверки после того, как продукция оказывается на рынке. |
This report is sent to the public authority for which the relevant public official works for appropriate follow-up action. |
Этот доклад направляется в государственный орган, в котором работает конкретное публичное должностное лицо, для принятия соответствующих последующих мер. |
The Republic of Korea has established an independent anti-corruption authority which runs a Corruption Report Centre. |
В Республике Корея создан независимый орган по борьбе с коррупцией, который руководит Центром по рассмотрению сообщений о коррупции. |
The competition authority should be autonomous, but not independent of Government. |
Орган по вопросам конкуренции должен быть автономным, но не независимым от правительства. |
These data are confidential and the competent authority shall not transmit them to third parties. |
Эти сведения являются конфиденциальными, и компетентный орган не должен передавать их третьим сторонам. |