Примеры в контексте "Authority - Орган"

Примеры: Authority - Орган
However, the competent authority shall communicate regularly and without delay to the relatives of the disappeared person the results of the inquiry into the fate and whereabouts of that person. Вместе с тем компетентный орган регулярно и незамедлительно сообщает родственникам исчезнувшего лица о результатах расследования в отношении судьбы и местонахождения этого лица.
The judicial authority performs its function by applying the law to disputes brought before it in the light of existing constitutional principles, the Codes of Civil and Criminal Procedure and the rules governing the stages of appeal against judgements. Судебный орган выполняет свои функции путем применения норм права в отношении споров, передаваемых на его рассмотрение с учетом существующих конституционных принципов, гражданско-процессуального и уголовно-процессуального кодексов и норм, устанавливающих стадии обжалования решений.
This must in the Court's view apply even more so to those cases where an administrative authority altogether refrains from providing a reason for its decision. По мнению Суда, такое нарушение является еще более очевидным в тех случаях, когда административный орган вообще воздерживается от обоснования своего решения.
If such an inspection is made following a report by an employee at the workplace or another person, the authority carrying out the inspection must not disclose this to the employer. В случае проведения такой инспекции после получения сообщения от соответствующего сотрудника или другого лица, орган, проводящий инспекцию, не должен разглашать данную информацию и доводить ее до сведения работодателя.
Job centres, which handle work permit matters, may also request the labour protection authority to carry out inspections on the premises of an employer. Центры по трудоустройству, ведающие вопросами предоставления разрешений на работу, также могут просить соответствующий орган по охране труда провести инспекционную проверку на том или ином предприятии.
The Government replied to many of these requests by indicating the judicial or disciplinary authority dealing with the case and the stage which the proceedings had reached. Правительство ответило на значительную часть таких просьб, указав судебный или дисциплинарный орган, рассматривающий данное дело, и то, на какой стадии находится разбирательство.
The independent judicial authority, acting through its various bodies, makes every means of redress available to all in a manner consistent with the type of dispute, the parties thereto, the rights claimed or the violations committed. Независимый судебный орган, действующий через свои различные инстанции, обеспечивает все имеющиеся средства правовой защиты для всех граждан в порядке, установленном в отношении характера спора, участвующих в нем сторон, требуемых прав и допущенных нарушений.
Was there any independent authority with jurisdiction in the area of human rights to which members of the general public could apply for redress? Существует ли независимый орган с юрисдикцией в области прав человека, куда могли бы обращаться за помощью обычные граждане?
In some countries, the new entrant simply has to file a declaration and may start services unless the licensing authority expresses an objection within a given time limit (for example, one month). В некоторых странах компании, вновь выходящие на рынок, должны лишь подать соответствующее заявление и могут приступать к предоставлению услуг, если только лицензионный орган не представил свои возражения в течение установленного срока (например, одного месяца).
In one of such structured methods of negotiation, which is sometimes referred to as "competitive negotiation", the awarding authority solicits proposals from a limited number of companies believed to have the appropriate qualifications and expertise. В рамках одного из таких четко регламентированных методов переговоров, который в некоторых случаях именуется "конкурентными переговорами", выдающий подряд орган запрашивает предложения у ограниченного числа компаний, которые, как считается, обладают соответствующими квалификационными данными и опытом.
The awarding authority selects the proposal of the company offering the lowest price or lowest evaluated price. Выдающий подряд орган выбирает предложение той компании, которая предлагает наиболее низкую цену или наиболее низкую ценовую оценку.
The suggested wording was objected to on the grounds that it might create a situation in which the certification authority would be able to escape liability by not identifying the person to whom the certificate was issued. Против предложенной формулировки были высказаны возражения на основании того, что она может привести к возникновению ситуации, в которой сертификационный орган сможет избегать ответственности, не указывая то лицо, которому выдан сертификат.
In addition, it was observed that such a reference could inadvertently result in the certification authority being liable for failing to include all possible restrictions in the certificate. Кроме того, было отмечено, что непреднамеренным результатом такой ссылки может быть возложение на сертификационный орган ответственности за то, что он не включил в сертификат все возможные ограничения.
(e) if the certification authority has published the certificate, the holder identified in the certificate has accepted it. е) если сертификационный орган опубликовал сертификат, идентифицированный в сертификате держатель согласился с ним.
If a certification authority has failed to perform the services stated in the certificate or has guaranteed the identity of the key holder negligently, it is liable to the relying party for damages. Если сертификационный орган не выполнил услуг, указанных в сертификате, или проявил небрежность при гарантировании личности держателя ключа, он несет ответственность перед стороной, положившейся на сертификат, за причиненные убытки.
"(4) This article is subject to contrary agreement between the certification authority and the relying party." Настоящая статья применяется, если сертификационный орган и сторона, полагающиеся на сертификат, не договорились об ином .
Subject to article 10, a certification authority may, by agreement, exempt itself from liability for any loss due to defects in the information listed in the certificate, technical breakdowns or similar circumstances. При условии соблюдения статьи 10 сертификационный орган может, по соглашению между сторонами, снять с себя ответственность за любой ущерб, вызванный дефектами информации, указанной в сертификате, техническими ошибками или аналогичными обстоятельствами.
It is, however, proposed that the concluding phrase in article 10 be amended to read "even if, in the particular case, the organ or entity exceeded its authority or contravened instructions concerning its exercise". Вместе с тем предлагается заменить заключительную фразу в статье 10 формулировкой "даже если в данном случае этот орган или организм превысил свои полномочия или нарушил инструкции, касающиеся их осуществления".
In this way, a regulatory body with authority over several concessionaires in a given sector (some of which may be publicly owned and operated) may be in a better position to regulate them. Таким образом, регулирующий орган, имеющий полномочия принимать решения, обязательные для нескольких концессионеров в каком-либо конкретном секторе (часть которого может находиться в государственной собственности и эксплуатироваться государственным предприятием), может укрепить свои позиции по регулированию их деятельности.
In some countries, concessions of public services have traditionally been regarded as a delegation of a State function and, as such, the delegating authority is not bound to follow the same procedures that govern the award of public contracts. В некоторых странах концессии на общедоступные услуги традиционно рассматриваются в качестве делегирования функций государства и поэтому делегирующий свои полномочия орган не обязан применять те процедуры, которые регулируют процесс выдачи государственных заказов.
Notwithstanding paragraph (1), a certification authority may, in the certificate [or otherwise], limit the value of transactions for which the certificate is valid. Независимо от положений пункта 1) сертификационный орган вправе ограничить в сертификате [или каким-либо иным образом] стоимостной объем сделок, по которым данный сертификат будет действительным.
In addition, it was pointed out that shifting the burden of proof to the certification authority would be appropriate only if the Working Group had adopted the principle of strict liability. Кроме того, отмечалось, что возложение бремени доказывания на сертификационный орган будет уместно лишь в том случае, если Рабочая группа будет придерживаться принципа строгой ответственности.
The Working Group was reminded of its earlier discussions, during its thirty-first session, of the different levels of trustworthiness that could be provided by a domestic certification authority with respect to a foreign one. Рабочей группе было сделано напоминание о том, что ранее на тридцать первой сессии обсуждались различные уровни доверия, которые мог бы обеспечить национальный сертификационный орган в отношении иностранного органа.
The expression "the competent authorities" appears in 9.1.3.2; the reference should be to "the competent authority". Кроме того, в пункте 9.1.3.2 вместо "компетентных органов" должна делаться ссылка на "компетентный орган".
6.2.5.7.4.6 Following approval, the periodic inspection and test body shall notify the issuing competent authority of any modifications to the information submitted under 6.2.5.7.4.2 relating to the initial approval. 6.2.5.7.4.6 После утверждения орган по периодическим проверкам и испытаниям должен уведомить компетентный орган, выдавший это утверждение, о любых изменениях в информации, предоставленной для первоначального утверждения в соответствии с пунктом 6.2.5.7.4.2.