Примеры в контексте "Authority - Орган"

Примеры: Authority - Орган
As the highest prosecuting authority, it decides independently on prosecution and manages, supervises and develops the operations of the public prosecutors. Как высший орган судебного преследования она принимает независимые решения в отношении судебного преследования и управляет работой государственных прокуроров, надзирает за их деятельностью и оказывает им содействие.
No one who is accessible to the court or some other authority competent for the conduct of proceedings may be punished if it has not been made possible for him/her to be examined and to defend himself/herself. Ни одно лицо, доставленное в суд или какой-либо другой орган, компетентный проводить процессуальные действия, не может быть наказано, если ему не была предоставлена возможность быть допрошенным и защитить себя.
The competent authority which has processed a type approval shall take the necessary steps to ensure that it is informed of any modification of the data contained in the approval documents. Компетентный орган, осуществляющий приемку по типу, принимает необходимые меры, обеспечивающие получение им сведений о любых изменениях в информации, содержащейся в документации по приемке.
The 2nd National Commission on Labour, therefore, recommended an independent regulatory authority constituted by the Government, whose functions shall include setting standards for skills required for a particular competency, standards for programme implementation and standards for accreditation of institutions imparting training programmes for skill development. В этой связи вторая Национальная комиссия по вопросам труда рекомендовала правительству создать независимый регулирующий орган, в функции которого входило бы установление нормативов для профессий, требующих особой компетенции, нормативов по осуществлению программ и нормативов по аккредитации учреждений, осуществляющих учебные программы по развитию профессиональных навыков.
It should also instruct the operator as to when he should apply for renewal or revision of the permit, and when the competent authority has a right to initiate its revision. Оператору также должно указываться, когда ему следует подавать заявку на продление или пересмотр разрешения и когда правомочный орган имеет право инициировать его пересмотр.
To assess the pro or anti-competitive nature of discrimination, the competition authority will evaluate the legality of the practice with reference to its economic effects on the relevant markets and to the position of the operators in those markets. Для установления про- или антиконкурентного характера практики дискриминации орган по вопросам конкуренции должен оценить законность практики с учетом ее экономического воздействия на соответствующие рынки и позиции хозяйствующих субъектов на этих рынках.
Since last reporting on this issue, in June 2000, Cambodia has nominated, for the first time, a designated national authority for participation in the interim PIC procedure, and two member States, Mexico and Samoa have nominated additional designated national authorities. Со времени представления последнего доклада по этому вопросу в июне 2000 года в Камбодже впервые был назначен национальный орган для участия в применении временной процедуры предварительного обоснованного согласия, а два других государства - Мексика и Самоа - назначили еще два соответствующих органа.
Where such large explosive articles are as part of their operational safety and suitability tests subjected to test regimes that meet the intentions of these Regulations and such tests have been successfully undertaken, the competent authority may approve such articles to be transported under these Regulations. Если при проведении испытаний на эксплуатационную безопасность и пригодность такие крупногабаритные взрывчатые изделия подвергаются испытаниям, отвечающим целям настоящих Правил, и успешно проходят их, компетентный орган может официально допустить такие изделия к перевозке, осуществляемой в соответствии с настоящими Правилами.
The secured creditor may obtain possession of such asset without resorting to a court or other authority, but only if this can be accomplished without the use of force or the threat of force. Обеспеченный кредитор может вступить во владение такими активами без обращения в суд или другой орган, но только если это может быть сделано без применения силы или угрозы силой.
The competent authority may, on the basis of a recommendation by the Administrative Committee, issue a trial certificate of approval for a limited period for a specific vessel having new technical characteristics departing from the requirements of these Regulations, provided that these characteristics are sufficiently safe. Компетентный орган может на основании рекомендации Административного комитета выдавать свидетельство о допущении в порядке испытания и на ограниченный срок судну с новыми техническими характеристиками, не соответствующими предписаниям настоящих Правил, если эти характеристики обеспечивают достаточный уровень безопасности.
However, there is no official approval for orange plates and identification numbers, and for that, the competent authority, and especially the agents in charge of checking the conditions of transport of dangerous goods, cannot distinguish if the orange plates are correct or not. Однако официального утверждения оранжевых табличек и идентификационных номеров не предусмотрено, и поэтому компетентный орган - особенно те его сотрудники, которые отвечают за проверку условий перевозки опасных грузов, - не может установить, правильно ли выполнены оранжевые таблички.
The competent authority shall inform applicants to enable them to prepare safety cases for packages meeting requirements of the 1967, 1973 or 1973 (as amended) provisions of the IAEA regulations. Компетентный орган будет соответствующим образом информировать подателей заявок, с тем чтобы дать им возможность подтвердить безопасность упаковок, отвечающих требованиям положений Правил МАГАТЭ издания 1967 года, 1973 года или 1973 года (с внесенными поправками).
1.8.3.14 [Art. 3 (4)] [The competent authority or the examining body shall keep a running | list of the questions that have been included in the examination.] | 1.8.3.14 [Статья 3 (4)] Компетентный орган или экзаменующая организация составляют пополняемый список вопросов, задававшихся на экзаменах.]
Provisions may be approved by a competent authority under which a consignment, which does not satisfy all of the applicable requirements of RID/this Annexthese Regulations may be transported under special arrangement (see 1.1.2.41.7.4). Компетентный орган может утверждать положения, в соответствии с которыми груз, не отвечающий всем применимым требованиям МПОГ/настоящего приложениянастоящих Правил, может перевозиться в специальных условиях (см. пункт 1.1.2.41.7.4).
6.7.2.4.3 When additional protection against shell damage is provided, portable tanks with test pressures less than 2.65 bar, may have the minimum shell thickness reduced, in proportion to the protection provided, as approved by the competent authority. 6.7.2.4.3 Если предусмотрена дополнительная защита корпуса от повреждений, компетентный орган может разрешить уменьшить пропорционально предусмотренной защите минимальную толщину стенок корпуса переносных цистерн, испытательное давление которых составляет менее 2,65 бара.
That proposal was objected to on the grounds that the circumstances in which an appointing authority might proceed directly to appoint an arbitrator might extend to various other circumstances. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что обстоятельства, при которых компетентный орган может непосредственно назначить арбитра, могут включать и различные другие случаи.
In order to effect this cooperation, at the time of becoming a party to the 1988 Convention, each party must designate an authority or authorities to receive and respond to such requests and to notify the Secretary-General of the United Nations of the designation. В интересах такого сотрудничества каждая сторона, становясь участником Конвенции 1988 года, должна назначить орган или органы, которые должны получать такие запросы и отвечать на них, и уведомить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о таком назначении.
The purpose of article 7 is to make it clear that an enacting State may designate an organ or authority that will have the power to make determinations as to what specific technologies may benefit from the rule established under article 6. Цель статьи 7 состоит в том, чтобы четко установить, что принимающее государство может назначить орган или ведомство, которые будут иметь полномочия определять, на какие конкретные технологии может распространяться норма, устанавливаемая согласно статье 6.
The State's distinguishing sign for motor vehicles in international traffic of the country for which the authority acts, shall be marked on the transport documents as follows: Отличительный знак государства, наносимый на автомобили, осуществляющие международные перевозки, для страны, от имени которой выступает компетентный орган, указывается в транспортных документах следующим образом:
For example, frequency of meetings could depend on the type of authority vested in a body. (USA) Например, регулярность совещания может зависеть от того, какого рода полномочиями будет наделен тот или иной орган (США).
Article 84 (Rights of the defendant): Any authority intervening in the proceedings shall ensure that the defendant is aware of the rights accorded to him under the Constitution, the international conventions and treaties in force, and this Code. Статья 84 (Права обвиняемого). Каждый участвующий в процессуальных действиях орган обязан обеспечить, чтобы обвиняемый был ознакомлен со своими правами, закрепленными в Политической конституции, действующих международных конвенциях и договорах и настоящем Кодексе.
The court, prosecutor or public security authority must release the suspect or accused in respect of whom the measure has lapsed without imposing bail and surveillance, or must take legal steps to alter such compulsory measure. Суд, прокурор или правоохранительный орган должны освободить подозреваемого или обвиняемого, по отношению к которому была принята незаконная мера, без какого-либо залога или надзора или принять предписываемые законом шаги для изменения такой меры пресечения.
Provisional arrest, with a five-day term, is decreed by the judicial authority, whereas preventive arrest may be decreed at any phase of the police inquiry or criminal instruction, aiming at ensuring criminal instruction (programme of proceedings in a lawsuit) and law enforcement. Приказ о временном аресте сроком до 5 суток отдает судебный орган, тогда как приказ о превентивном аресте может быть отдан на любом этапе полицейского расследования или уголовного следствия с целью обеспечить расследование преступления (порядок производства в судебном деле) и соблюдение закона.
He would also like to know whether the authority responsible for handling complaints made against prison staff or members of the police was actually independent of the prison administration and the police. Ему хотелось бы также спросить, действительно ли орган, отвечающий за рассмотрение жалоб на действия сотрудников администрации тюрем или полицейских, обладает независимостью от тюремной администрации или полиции.
The possible disadvantage of legislative provisions dealing in detail with the rights and obligations of the parties is that they might deprive the contracting authority and the concessionaire of the necessary flexibility to negotiate an agreement that takes into account the needs and particularities of a specific project. Возможным недостатком законодательных положений, в которых подробно рассматриваются права и обязательства сторон, является то, что они могут лишить орган, выдавший подряд, и концессионера необходимой свободы действий при обсуждении условий соглашения, которое должно учитывать потребности и особенности конкретного проекта.