The authority had been very successful in supporting market-oriented economic reforms. |
Данный орган весьма успешно поддерживал рыночные экономические реформы. |
Some countries may, according to their domestic law, require that the competent authority of the country of export also issue an acknowledgement. |
Некоторые страны в силу своего национального законодательства могут потребовать, чтобы компетентный орган страны экспорта также подтвердил получение уведомления. |
Each authority supervises application of this Act within its own area of operation. |
Каждый орган контролирует выполнение положений настоящего Закона в подведомственной ему сфере. |
The Ministry of Finance and the accounting authority from Jordan audited these cheques. |
Министерство финансов и счетный орган Иордании проверили эти чеки. |
If a request to examine a document held by an authority is made to the wrong authority, then, under the law, the authority should refer the applicant to the right authority (section 4, third paragraph, of the Administrative Procedure Act). |
Если просьба об изучении документа, который имеется в распоряжении у государственного органа, направлена в ненадлежащий орган, то согласно действующему законодательству этот государственный орган направляет лицо, запрашивающее информацию, в надлежащий орган (пункт 3 статьи 4 Закона об административном производстве). |
The Lebanese judicial authority shall refer to the Tribunal the results of the investigation and a copy of the court's records, if any. |
Судебный орган Ливана направляет Трибуналу результаты расследования и копию судебных материалов, если таковые имеются. |
A competition authority that has formal independence is usually established as an independent institution not physically located in a government ministry. |
Обладающий формальной независимостью орган по вопросам конкуренции обычно создается в качестве независимого учреждения, расположенного вне здания соответствующего правительственного министерства. |
On a day-to-day basis, the competition authority is accountable to its immediate clientele - the private sector, including foreign investors. |
В своей повседневной работе орган по вопросам конкуренции подотчетен перед своей непосредственной клиентурой - частным сектором, включая иностранных инвесторов. |
No competition authority can be completely independent from the government structure of which it is an integral part. |
Ни один орган по вопросам конкуренции не может быть полностью независим от структуры государственного управления, составной частью которой он является. |
In centralized structures, the central competition authority has the enforcement power. |
В централизованных структурах правоприменительными полномочиями обладает центральный орган по вопросам конкуренции. |
In such cases, it may be difficult to determine whether the national or the regional competition authority has the competence. |
В подобных случаях могут возникнуть трудности с определением того, кто наделен соответствующими полномочиями: национальный или региональный орган по вопросам конкуренции. |
In August 2008, the concerned judicial authority called upon a number of ministers to provide information in this regard. |
В августе 2008 года соответствующий судебный орган потребовал от ряда министров представить информацию по этому вопросу. |
If the claimant disagrees with the decision, a complaint then can be filed with the central authority. |
Если истец не согласен с решением, он может подать иск в центральный орган. |
The central authority must respond within one month |
Центральный орган обязан представить ответ в течение одного месяца. |
According to the report, the gender equality duty obliged every public authority to draw up a three-year gender equality scheme. |
Согласно докладу обязанность обеспечивать гендерное равенство обязывает каждый государственный орган составлять трехгодичный план по обеспечению гендерного равенства. |
The appeals authority is required to issue its ruling within 72 hours. |
Апелляционный орган должен вынести соответствующее постановление в течение 72 часов. |
Another proposal was to include the appointing authority as a recipient of notice. |
Было также предложено включить в число получателей уведомления компетентный орган. |
In such cases a supervisory authority for data protection decided whether the relevant files could be transmitted to the police. |
В таких случаях надзорный орган, занимающийся вопросами защиты данных, принимает решение, могут ли соответствующие досье быть переданы полиции. |
The authority found the provisions to be abusive and ordered their removal or modification. |
Орган по вопросам конкуренции признал эти положения сопряженными со злоупотреблениями и вынес постановление об их отмене или модификации. |
Cameroon is the only member State with national competition law and authority. |
Камерун является единственным государством-членом, имеющим национальное законодательство и национальный орган по вопросам конкуренции. |
Article 17 of the Act defines CENTIF as "an administrative agency with financial autonomy and autonomous decision-making authority on matters falling within its competence". |
В статье 17 этого закона Сентиф определяется как «административный орган, обладающий финансовой независимостью и полномочиями на самостоятельное решение вопросов, входящих в сферу его компетенции». |
Thirdly, the authority of the canton of origin must have given its consent. |
В-третьих, орган власти кантона происхождения должен дать на это свое согласие. |
The federal authority responsible for labour market policy tries to curb unemployment with the cooperation of the social partners and local authorities. |
Федеральный орган власти, на который возложена реализация политики в области трудовых отношений, ведет борьбу с безработицей при содействии социальных партнеров и местных органов самоуправления. |
Please clarify who is the competent authority to receive and review complaints and provide information on the procedures for dealing with complaints. |
Просьба разъяснить, какой орган компетентен получать и рассматривать жалобы, а также представить информацию о процедурах разбирательства жалоб. |
What independent oversight mechanism has authority regarding inspection of jails and other places of detention or confinement. |
Какой независимый надзорный орган обладает полномочиями проводить проверки в тюрьмах и других местах задержания или заключения. |