Примеры в контексте "Authority - Орган"

Примеры: Authority - Орган
The majority of the responding States had designated a central authority with the responsibility and power to execute requests for extradition or to transmit them to the competent authorities for execution. Большинство ответивших государств назначили центральный орган, на который возложена обязанность удовлетворять запросы о выдаче или передавать их компетентным органам для исполнения.
In its initial communication, dated 28 March 2001, the Government explained to the Committee that the Emergency Regulations require the relevant law enforcement authority to produce persons arrested under that law before a magistrate within 30 days from the arrest. В своем первоначальном сообщении от 28 марта 2001 года правительство разъяснило Комитету, что, согласно требованиям действующих Чрезвычайных правил, соответствующий правоохранительный орган обязан обеспечивать доставку к магистрату лиц, задержанных в соответствии с законом, до истечения 30-дневного срока с момента ареста.
Article 11 of the Convention provides that, prior to a forced sale of a vessel in a State party, the competent authority in such State must ensure that notices are given to various authorities and persons. В статье 11 Конвенции предусматривается, что до принудительной продажи судна в государстве-участнике компетентный орган такого государства должен обеспечить направление уведомлений раз-личным органам и лицам.
In addition, each shipment of rough diamonds for importation must carry a Kimberley Process Certificate as proof from an appropriate authority of their legitimate origin within the meaning of the agreement reached at Interlaken. Кроме того, представленные для ввоза партии необработанных алмазов должны сопровождаться так называемым «кимберлийским» сертификатом, посредством которого соответствующий орган подтверждает законное происхождение этих алмазов по смыслу Интерлакенского соглашения.
Responsibility for requesting information was reported by approximately half of the respondents as being with the environment ministry and by the other half as being with the competent authority. Как сообщила примерно половина респондентов, ответственность за направление запроса об информации возлагается на министерство охраны окружающей среды, а другая половина возлагает ее на компетентный орган.
Indeed, several Parties indicated a preference for comments being sent directly to the competent authority rather than via the point of contact (France, Germany, Netherlands, Switzerland). Некоторые Стороны по сути дела высказались за то, чтобы замечания направлялись не через пункт связи, а непосредственно в компетентный орган (Германия, Нидерланды, Франция, Швейцария).
Under article 42, the competent authority collects information on the personal, family and social life of an accused juvenile that would help to assess the responsibility and evaluate the social importance of the facts, and also to determine suitable criminal measures. Согласно статье 42, компетентный орган власти собирает информацию о личной, семейной и социальной жизни несовершеннолетнего обвиняемого, которая поможет оценить степень ответственности и определить социальное значение фактов, а также выбрать соответствующие формы уголовного наказания.
Only an independent judicial body should be given the authority to review an organization's purposes and determine whether they are in breach of existing laws; Только независимый судебный орган должен располагать полномочиями на рассмотрение целей организации и определение того, противоречат ли они существующим законам;
If the Chancellor of Justice or a court found that a national authority had acted wrongly in dealing with a particular case, they could provide compensation under Chapter 3, section 2 of the Tort Liability Act. Если Канцлер юстиции или суд приходит к выводу, что тот или иной национальный орган власти допустил ошибку при разбирательстве какого-то конкретного дела, в соответствии с разделом 2 главы 3 Закона о деликтной ответственности они могут принять решение о предоставлении компенсации.
In accordance with the Act, the State of Venezuela considers as a refugee any person recognized as such by the competent authority, once the relevant legislation has been complied with. Согласно Закону государство Венесуэла считает беженцем любое лицо, за которым компетентный орган власти признает такой статус, при соблюдении положений соответствующего нормативного акта.
Although the practical application is the responsibility of the competent authority, some tasks are clearly part of the mandate of the Point of Contact. Несмотря на то, что компетентный орган отвечает за практическое применение Конвенции, некоторые задачи четко входят в мандат контактного органа.
The competent authority will send the final decision to the point of contact of Finland, who will send it to the point of contact of the affected Party. Компетентный орган направляет окончательное решение в пункт связи Финляндии, который затем пересылает его пункту связи затрагиваемой Стороны.
These powers should be full and exclusive, and should not be undermined, limited or impeded by another authority except as provided by law. Такие полномочия должны являться полными и исключительными и никакой другой орган, кроме как в случаях, предусмотренных законодательством, не может ни подрывать их, ни ограничивать их, ни препятствовать их осуществлению.
If this were applied in EIA cases under the Convention it would suggest that the responsibility for meeting essential costs should fall to the proponent or to the competent authority in the Party of origin. Если этот принцип применять к ОВОС в рамках Конвенции, то следует предположить, чтобы ответственность за несение необходимых расходов возлагалась на инициатора деятельности или на компетентный орган Стороны происхождения.
If there is reason to suspect the financing of terrorism or any other offence, the case is referred to a pre-trial investigation carried out by either the Clearing House or other competent authority. При наличии оснований для подозрений в финансировании терроризма или любого другого преступления Информационный центр или другой компетентный орган проводит по этому делу предварительное расследование.
if the supervisory authority of a foreign bank has revoked the bank's authorization for the provision of banking services; если контрольный орган иностранного банка аннулировал разрешение этого банка на оказание филиалом банковских услуг;
To guarantee the success of an electoral process, the electoral authority needs to be neutral and impartial; just as important, however, it also needs to be effective. Для гарантирования успеха избирательного процесса избирательный орган должен быть нейтральным и беспристрастным; однако в равной степени важно, чтобы он также был эффективным.
Please provide information to the CTC indicating whether the JAFIO or another competent authority has jurisdiction to impose sanctions or penalties on parties who fail to comply with their reporting obligations. Просьба представить КТК информацию о том, обладает ли ЯУФР или другой компетентный орган правом налагать санкции или устанавливать наказание в отношении сторон, которые не соблюдают своих обязательств по представлению информации.
In this regards does Japan have a separate authority or agency responsible for seizing and confiscating terrorist related assets? В этом отношении, существует ли в Японии отдельный орган или агентство, ответственное за арест и конфискацию активов, связанных с терроризмом?
In urgent cases, the police authority can apply for permission subsequently; if it does not receive permission within 48 hours, it terminates the sham transfer and is not allowed to use any information thus obtained. В случаях неотложного характера полицейский орган может обратиться за разрешением позднее; если он не получает такого разрешения в течение 48 часов, он прекращает процесс ложного перемещения предмета и ему запрещается использовать какую-либо информацию, полученную им в результате этих действий.
The terms "application for commencement of insolvency proceedings", "debtor", "government authority", and "priority rules" have been deleted. Термины "заявление об открытии производства по делу о несостоятельности", "должник", "государственный орган" и "правила очередности" были исключены.
Article 18, paragraph 13, of the Convention provides that, if the central authority itself responds to the request, it should ensure speedy and prompt execution. В пункте 13 статьи 18 Конвенции говорится, что если центральный орган сам дает ответ на просьбу, он должен обеспечить ее оперативное и надлежащее выполнение.
Individuals requested to give testimony shall be summoned by simple administrative notice; should they refuse to comply with such notice, the requested authority shall employ the coercive measures provided for in domestic law, subject to diplomatic immunity. Лица, свидетельские показания которых запрашиваются, приглашаются для их дачи путем направления простой административной повестки; если они отказываются подчиниться этой повестке, то запрашиваемый орган должен прибегнуть к использованию предусмотренных законодательством его страны средств принуждения, за исключением случаев наличия дипломатических иммунитетов.
In the definition of "Seed Potatoes": Replace "official certification authority" with "NDA". в определении "семенного картофеля": заменить выражение "официальный сертификационный орган" сокращением "НКО".
Note by the secretariat: In this document Italy proposes to harmonize the use of the term "national designated authority" in the standard. GE.-30029 Примечание секретариата: В настоящем документе содержится предложение Италии относительно согласованного использования термина "национальный компетентный орган" в стандарте.