| The Competition Authority has neither jurisdiction over regulated sectors nor advocacy powers. | Орган по вопросам конкуренции не обладает юрисдикцией в отношении регулируемых секторов и не имеет консультативных полномочий. | 
| The Training Panel therefore recommended that the Authority issue those training certificates. | Поэтому Группа по подготовке кадров рекомендовала, чтобы эти свидетельства о прохождении подготовки выдал Орган. | 
| The Nature Conservation Authority controls some 10,000 hectares. | Орган по вопросам сохранения природных ресурсов контролирует примерно 10000 гектаров. | 
| Another administrative body with jurisdiction affecting human rights is the Police Complaints Authority. | Другим административным органом с юрисдикцией в области прав человека является Орган по рассмотрению жалоб на действия полиции. | 
| Source: Colombo City Office, National Housing Development Authority. | Источник: Администрация города Коломбо, Национальный орган по развитию жилищного строительства. | 
| There is the Lesotho Communications Authority which regulates and supervises the sector. | В стране действует Орган Лесото по электронным СМИ, который регулирует и контролирует этот сектор. | 
| 5.1.2. The Approval Authority may conduct confirmatory testing. | 5.1.2 Компетентный орган, предоставляющий официальное утверждение, может провести собственное испытание на подтверждение соответствия. | 
| The Authority is empowered to access workplaces to perform supervision. | Этот орган обладает правом доступа к местам работы с целью обеспечения надзора. | 
| We have recently enacted legislation to empower this Authority. | Недавно мы приняли законодательство, на основании которого этот орган был наделен соответствующими полномочиями. | 
| Authority can obligate a proposer to amend proposed activities considering public opinion expression during discussions. | Орган власти может обязать оператора предлагаемой деятельности внести изменения в нее с учетом мнения общественности, выраженного в ходе обсуждений. | 
| For example, the Netherlands Authority for Consumers and Markets was created in April 2013 by consolidating the Consumer Authority, the Independent Post and Telecommunication Authority and the Competition Authority. | Например, в апреле 2013 года в Нидерландах на базе Органа по защите прав потребителей, Независимого органа по вопросам почты и телесвязи и Органа по вопросам конкуренции был создан Орган по защите потребителей и рынков. | 
| The Authority and the Division have also closely collaborated to develop the Authority's data repository. | Кроме того, Орган и Отдел тесно сотрудничали друг с другом в деле разработки хранилища данных Органа. | 
| While no legislative amendment is needed to implement that decision, there will be amending legislation to change the Authority's name to the Independent Police Complaints Authority and increase its membership. | Хотя для выполнения этого решения не требуется никаких поправок к существующему законодательству, тем не мене будут приняты соответствующие поправки к Закону, в соответствии с которыми этот орган получит название "Независимый орган по рассмотрению жалоб на действия полиции" и будет увеличено число его сотрудников. | 
| The Authority commenced work in 1998 on a detailed assessment of the resource potential of the areas reserved for the Authority. | В 1998 году Орган начал работу над детальной оценкой ресурсного потенциала зарезервированных за ним районов. | 
| The Authority has also developed preliminary environmental guidelines and has carried out work on a resource assessment of the areas reserved for the Authority. | Кроме того, Орган выработал предварительное экологическое руководство и провел работу по ресурсной оценке районов, зарезервированных за Органом. | 
| This Authority, together with the anti-trust Authority, may inter alia inflict sanctions when the above principles are violated (both Authorities are accountable only to the Parliament). | Этот орган совместно с антимонопольным органом может также налагать санкции в случае нарушения вышеуказанных принципов (оба органа подотчетны только парламенту). | 
| The Secretary-General of the Authority informed the Meeting that the Authority was under increasing pressure with regard to the delivery of environmental protection for the Area. | Генеральный секретарь Органа сообщил Совещанию, что Орган ощущает все более настоятельную необходимость обеспечения экологической защиты Района. | 
| The Authority is independent from the Police, and the Government cannot direct the Authority on the exercise of its functions. | Этот орган независим от полиции, и правительство не может давать Органу указания в отношении выполнения его функций. | 
| The AP's Competent Authority summarizes the comments and sends them to the PO's Competent Authority and the proponent for consideration and decision-making. | Компетентный орган ЗС обобщает полученные замечания и направляет их компетентному органу СП и инициатору деятельности для рассмотрения и принятия решения. | 
| The Authority shall be directly responsible for the payment of electricity consumption in the Premises occupied by the Authority. | Орган непосредственно отвечает за оплату электроэнергии, расходуемой в занимаемых им Помещениях. | 
| The Program shall be administered by the Witness Protection Authority (hereby: Protection Authority). | Руководство Программой осуществляет Орган по защите свидетелей (далее в тексте - "Орган по защите"). | 
| NOTE 2: When a Competent Authority recognizes a technical code in accordance with 6.2.3 the Competent Authority shall: | ПРИМЕЧАНИЕ 2: Если компетентный орган признает технические правила в соответствии с разделом 6.2.3, Компетентный орган должен: | 
| The Type Approval Authority may be the Competent Authority provided its competence in this field is properly documented (see in particular paragraph 2. of Annex 5). | В качестве компетентного органа может выступать орган по официальному утверждению типа при условии надлежащего документального подтверждения его компетенции в этой области (см., в частности, пункт 2 приложения 5). | 
| Under section 17 of the Police Complaints Authority Act, the Authority has a range of options open to it upon receiving a complaint. | Согласно статье 17 Закона об Органе по рассмотрению жалоб на действия полиции, при получении жалобы Орган может выбирать тот или иной вариант дальнейших действий. | 
| No Preliminary meetings to provide advice to the Transitional Darfur Regional Authority were held on matters pertaining to the challenges facing the Authority and its Commissions. | Были проведены предварительные совещания для оказания консультативной помощи Временному региональному органу в Дарфуре по вопросам, касающимся трудностей, с которыми сталкиваются Временный региональный орган в Дарфуре и его комиссии. |