State authority remained largely absent outside Bangui. |
За пределами Банги по-прежнему фактически не существовало институтов государственной власти. |
Meaning that you know you have no authority to change anything. |
Он имел в виду, что у музыканта нет никакой власти что-либо изменить. |
They're good men with respect for authority. |
Они - хорошие парни, с уважением относятся к власти. |
However, after 1945 anti-colonial movements successfully challenged European authority. |
Однако, после 1945 года анти-колониальные движения успешно бросили вызов европейской власти. |
Questioning authority must now start with our own. |
Прежде чем сомневаться в нынешней власти, нужно начать с себя. |
Obedience and respect for authority are what makes a great gymnast. |
Послушание и уважение к власти - вот то, что делает хороший гимнаст. |
Perseus is immature, distrustful of authority, politically unformed ... |
"Персей незрелый, не доверяет власти, политически не определился"... |
He doesn't recognise any superior authority. |
Он не признает никакой верховной власти или чего-то в этом роде. |
You have no authority but that which is given. |
У тебя нет власти, кроме той, что была тебе дана. |
It involves our authority, Helmer. |
Это в нашей с тобой власти, Хельмер. |
Batterers often turn their violent rages on anyone who threatens their authority. |
Совершающие надругательство лица зачастую обращают свой неистовый гнев на любого, кто угрожает их власти. |
They have sponsored surrogate forces to challenge lawful authority in my country. |
Они спонсируют суррогатные силы для того, чтобы бросить вызов законной власти в моей стране. |
Those efforts are intended primarily to promote security and help extend State authority. |
Эти усилия направлены прежде всего на обеспечение безопасности и оказание содействия в распространении государственной власти в этих районах. |
In the third sentence, replace "legitimate government authority" with "strengthened State authority". |
В третьем предложении заменить слова «власти законного правительства» словами «упрочение государственной власти». |
Thus, proving full capture of authority in Russia groups of anonymous authority or "elites" rootless cosmopolitans. |
Тем самым, доказывая полный захват власти в России группами анонимной власти или "элитами" безродных космополитов. |
We are the beacon of authority in these colonies, and we bear the burden of that authority. |
Мы как маяк власти в этих колониях и мы несем бремя этой власти. |
Since November 7 (on October 25) 1917 and on present time in Russia there is at authority an Ordinary Fascism, which carriers are groups of anonymous authority. |
С 7 ноября (25 октября) 1917 года и по настоящее время в России находится у власти обыкновенный фашизм, носителями которого являются группы анонимной власти. |
The fall of the Hohenstaufen dynasty and the simultaneous dissolution of central authority in the 13th century gave the local nobility the opportunity to increase its independence from central authority. |
Падение династии Гогенштауфенов и одновременное ослабление централизованной власти в XIII-м веке дали местному дворянству возможность увеличить свою независимость от центральной власти. |
A 1987 Act on the Family Code had been amended to replace the concept of marital authority with parental authority. |
В принятый в 1987 году закон о семье были внесены изменения с целью замены понятия супружеской власти понятием родительской власти. |
It was suggested that the words "governmental authority" appearing in both subparagraphs should be replaced by the words "sovereign authority". |
Было предложено заменить фигурирующие в обоих подпунктах слова «государственной власти» словами «суверенной власти». |
It was also proposed to substitute "State authority" for "governmental authority" although this also met with some objection. |
Было также предложено заменить слова «государственной власти» словами «власти государства», хотя это предложение также встретило определенные возражения. |
The forward deployment of UNAMSIL will result in the need for increased assistance to consolidate State authority and public services, and to re-introduce civil authority in areas previously controlled by RUF. |
В связи с передовым развертыванием МООНСЛ возникнет необходимость в расширении помощи в деле укрепления государственной власти и государственных служб и восстановления гражданской власти в районах, ранее контролировавшихся ОРФ. |
Consequently, any person acting on behalf of a public authority could not rely on a defence of "lawful authority" in cases of torture. |
Вследствие этого любое лицо, действующее от имени государственной власти, не может ссылаться на защиту законной власти в случае применения пыток. |
Technical relevance. Administrative and authority status. |
Учитывается наличие технического опыта, административный статус и положение в структуре исполнительной власти. |
Neither the law nor any authority may establish arbitrary differences . |
Произвольные различия не могут устанавливаться ни законом, ни каким-либо органом власти . |