According to communiqué 1998/4 (1), certain privatization projects needed to be notified to the competition authority. |
Согласно коммюнике 1998/4 (1) Орган по вопросам конкуренции должен уведомляться об определенных приватизационных проектах. |
The certification authority is typically a trusted third party which administers certification in the digital signature system. |
Сертификационный орган обычно является доверенной третьей стороной, которая осуществляет сертификацию в системе цифровых подписей. |
Establish a regulatory authority to be responsible for price setting, licensing and regulating energy generation, transmission and distribution. |
Создать регулирующий орган, ответственный за вопросы ценообразования, лицензирования и регулирования производства, передачи и распределения энергии. |
Several delegations expressed concerns about the public having access to this material, whether directly from the company or indirectly via a public authority. |
Некоторые из делегаций выразили озабоченность в связи с доступом общественности к этим материалам, будь то прямо через компанию или косвенно через какой-либо государственный орган. |
It was further proposed that the suggested additional reference to competent authority should be explained in the guide. |
Далее было предложено разъяснить в руководстве эту дополнительную ссылку на компетентный орган. |
Simultaneously with the reform of prices and the energy sector in general, a regulatory authority must be established for the network energy industries. |
Одновременно с проведение реформы цен и энергетического сектора в целом должен быть создан регулирующий орган для системы коммунального энергоснабжения. |
The authority should be independent of day-to-day political interference and should ensure equal conditions and non-discrimination of all sector participants. |
Такой орган должен быть свободен от повседневного политического вмешательства и должен обеспечивать равные условия и отсутствие дискриминации для всех сторон. |
In Eritrea, with UNDP support, the demining authority has established a strategic plan for mine action through 2009. |
В Эритрее при поддержке ПРООН орган по разминированию утвердил стратегический план деятельности, связанной с разминированием, на период до конца 2009 года. |
Reform must render this organ more accountable, effective and democratic, so that it can exercise authority and offer moral guidance. |
Реформа должна сделать этот орган более подотчетным, эффективным и демократичным, с тем чтобы он мог осуществлять свои полномочия и обеспечивать моральное руководство. |
The parents may request the appropriate executive authority, or the courts, to settle a dispute between them. |
Родители для решения возникших между ними разногласий могут обратиться в соответствующий орган исполнительной власти или суд. |
The type approval authority shall notify its decision to all Parties to the Agreement within 30 days. |
Орган, предоставляющий официальное утверждение, уведомляет о своем решении все Стороны Соглашения в течение 30 дней. |
A special national authority should be established to administer land consolidation procedures. |
Следует учредить специальный национальный орган для управления процедурами объединения земель. |
The claimant failed to provide documentary evidence identifying the managing authority for the five companies or the country of incorporation of these entities. |
Заявитель не представил документальных подтверждений, определяющих руководящий орган этих пяти компаний и страну инкорпорации указанных юридических лиц. |
Some indicated senders: the point of contact; the environment ministry; or the competent authority. |
Некоторые указали на отправителей: координационный центр; министерство окружающей среды; или на компетентный орган. |
In that case it shall notify the competent authority which issued the certificate. |
В таком случае он обязан уведомить об этом компетентный орган, выдавший свидетельство. |
The competent authority may impose additional conditions. |
Компетентный орган может наложить дополнительные ограничения. |
Type approval authority or Technical Service: |
Компетентный орган, предоставляющий официальное утверждение, или техническая служба: |
2.2.2.3 The competent authority receiving the application shall grant or deny the authorization if possible within 30 days. |
2.2.2.3 По получении заявки компетентный орган должен, по возможности в течение 30 дней, выдать такое разрешение или уведомить об отказе в его выдаче. |
Competent authority may prescribe additional requirements with regard to physical fitness. |
Компетентный орган может предписать дополнительные требования в отношении физической пригодности. |
Certification that the design specification has been fully implemented shall be available to the competent authority. |
Компетентный орган должен иметь возможность получить подтверждение в полном соответствии техническим условиям для конструкции. |
The Committee noted that such statements should be provided through the designated national authority of the Party where the production occurred. |
Комитет отметил, что заявления должны представляться через назначенный национальный орган той Стороны, в которой производится данное вещество. |
Chapter III reviews the current wisdom on what constitutes an independent competition authority and the rationale behind calls for independence. |
В главе III рассматривается бытующее сегодня мнение о том, каким должен быть независимый орган по вопросам конкуренции, и смысл призывов к независимости. |
When judicial proceedings are initiated by the competent authority, the principles of a fair and just trial must be applied. |
Когда компетентный орган инициирует судебное разбирательство, должны применяться принципы объективного и справедливого судебного разбирательства. |
The Authorizing authority may recommend and/or prescribe to carriers operating international regular lines to comply with the provisions of already existing international quality and comfort systems. |
Санкционирующий орган может рекомендовать и/или предписывать перевозчикам, обслуживающим международные регулярные маршруты, соблюдать требования уже существующих международных систем обеспечения качества и комфортности. |
In addition, there was also a subregional competition authority, which would act on behalf of the Organization of Eastern Caribbean States. |
Кроме того, существует также субрегиональный орган по вопросам конкуренции, действующий под эгидой Организации восточнокарибских государств. |