In June, the Emergency Loya Jirga elected President Karzai as Head of State and established a legitimate Government, the Afghan Transitional Authority. |
В июне Чрезвычайная Лойя джирга избрала президента Карзая главой государства и сформировала законное правительство, афганский переходный орган. |
In 2000 the Authority adopted, by consensus, regulations for prospecting and exploration of polymetallic nodules. |
В 2000 году Орган консенсусом принял положения о разведке и эксплуатации полиметаллических конкреций. |
During the next two years, the Authority will continue to develop the CDR. |
В следующие два года Орган продолжит разработку ЦХД. |
After the violation was identified, the Authority proposed to the employers that they standardize the different wages. |
После выявления нарушения этот орган предлагал работодателям стандартизировать различные оклады. |
The Authority has made significant progress towards the establishment of the central data repository. |
Орган добился значительного прогресса в деле создания центрального хранилища данных. |
The importance of making contributions to the Authority was also highlighted. |
Была также подчеркнута важность внесения взносов в Орган. |
The Control Authority is not empowered to impose penalties falling within the competence of administrative criminal law. |
Контрольный орган не уполномочен назначать наказания, относящиеся к сфере уголовно-административного права. |
We feel confident that the Authority will be able to discharge its mandate efficiently as a completely autonomous institution. |
Мы уверены, что этот Орган сможет эффективно выполнять свой мандат как полностью автономная организация. |
The Central Fiscal Authority has been mentioned, as has the question of its merger into the Provisional Institutions. |
Здесь упоминался центральный финансовый орган и вопрос о его слиянии с временными институтами. |
The Authority has also begun evaluation of available data and information relating to the reserved areas for its future use. |
Орган начал также оценку имеющихся данных и информации относительно зарезервированных районов для своего будущего использования. |
The said agreements designate "Competent Authority" responsible in the parties to the agreement for the processing with request. |
Указанные соглашения определяют «компетентный орган», отвечающий в сторонах соглашениях за рассмотрение ходатайства. |
This is the region for which the Authority has already issued six exploration contracts. |
Орган уже заключил шесть контрактов на проведение исследований в этом районе. |
It was noted that the Authority would only truly evolve through adjustments in its programme of work. |
Было отмечено, что Орган будет по-настоящему развиваться только путем корректировки его программы работы. |
In such event, the Government shall provide the Authority with other suitable premises. |
В таком случае Правительство обеспечивает Орган другими подходящими помещениями. |
For example in Bolivia, the World Bank advised the government to privatise the Municipal Water and Sewage Authority. |
Например, в Боливии Всемирный банк рекомендовал правительству приватизировать муниципальный орган по водоснабжению и канализации. |
In addition to POLYDAT, the Authority has also established a central data repository. |
Наряду с ПОЛИДАТ Орган создал также центральное хранилище данных. |
In the fulfilment of its tasks, the National Authority shall monitor the activities authorized under the Convention. |
При выполнении своих задач национальный орган должен осуществлять мониторинг за деятельностью, санкционированной Конвенцией. |
The National Authority is responsible for drafting, approving and submitting Declarations. |
Национальный орган отвечает за подготовку, утверждение и представление объявлений. |
The Authority was considering a regional-scale environmental management plan for the Clarion-Clipperton Fracture Zone and also a proposal for the management of chemosynthetic environments. |
Орган рассматривает региональный план экологического обустройства для зоны разломов Кларион-Клиппертон, а также предложение об управлении хемосинтетическими средами. |
Over the period covered by the present report the Authority continued to enhance its cooperative relationship with the Secretariat of the Convention on Biological Diversity. |
За период, охватываемый настоящим докладом, Орган продолжал укреплять свои отношения сотрудничества с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии. |
In 2001, the Authority held a workshop on the standardization of environmental data. |
В 2001 году Орган провел практикум по стандартизации экологических данных. |
The Authority can give support in the coordination and dissemination of the results of such research, in accordance with the Convention. |
В соответствии с Конвенцией Орган может оказывать содействие в координации и распространении результатов таких исследований. |
In such cases, accommodation is made available through the Public Authority for Housing Welfare. |
В таких случаях жилье предоставляется через Государственный орган по жилищному обеспечению. |
Over the past four years, the Authority has been developing a geological model of the Zone. |
В течение последних четырех лет Орган занимается разработкой геологической модели этой зоны. |
In that regard, the Authority has recently begun to develop a new initiative in cooperation with the Government of Brazil. |
В этой связи Орган в сотрудничестве с правительством Бразилии приступил недавно к реализации новой инициативы. |