Other documentary evidence may be accepted by the competent authority. |
Компетентный орган может принять другие документальные свидетельства. |
Immediately after the party is deleted from the register the relevant authority informs the party thereof. |
Сразу же после исключения партии из Реестра уполномоченный орган уведомляет ее об этом. |
In other cases, States also explained in detail the authority that is responsible for clearance, including the points of contact. |
В других случаях государства также подробно указали ведомство, отвечающее за разминирование, включая контактный орган. |
Interested persons may submit written suggestions and comments to the authority on the draft OVOS report. |
Заинтересованные лица могут в письменной форме представить свои предложения и замечания в уполномоченный орган касательно проекта ОВОС. |
Hence, Panama saw no need for providing another entity or agency with the authority to determine penalties. |
В этой связи Панама не видит необходимости создавать другой орган или учреждение, уполномоченное определять наказания. |
The representative of Qatar said that his country planned to establish an independent competition authority in the near future. |
Представитель Катара сказал, что его страна планирует в ближайшем будущем учредить независимый орган по вопросам конкуренции. |
Instead, in Indonesia the competition authority has developed a closer relationship with a special court for corruption cases. |
Напротив, в Индонезии антимонопольный орган наладил тесные отношения со специальным судом по делам о коррупции. |
In Spain, the national competition authority fined 46 construction companies Euro 47 million in October 2011. |
В Испании национальный антимонопольный орган в октябре 2011 года оштрафовал 46 строительных компаний на сумму 47 млн. евро. |
The regulatory authority charged fees to users who requested access to company information archived in the regulator's online database. |
Регулирующий орган взимает плату с пользователей за доступ к корпоративной информации, хранящейся в интерактивной базе данных регулирующего органа. |
The regulatory authority also conducted refresher courses for company directors whose companies failed to comply with corporate regulatory requirements. |
Регулирующий орган также проводит учебные курсы для директоров компаний, не соблюдающих требования, предъявляемые регулирующими органами к корпорациям. |
Furthermore, the regulatory authority had made available online, free of charge, a book on being a good director. |
Кроме того, регулирующий орган бесплатно распространяет по Интернету книгу "Как быть хорошим директором". |
States that had not already done so were requested to designate a central authority. |
Государствам, которые еще не сделали этого, было предложено назначить центральный орган. |
It was also recommended to designate one central authority under all treaties to which a State was a party. |
Рекомендовалось также назначить один центральный орган в рамках всех договоров, стороной которых является данное государство. |
However, the central authority has the prerogative to determine the best jurisdiction for the proceedings. |
Однако центральный орган обладает прерогативой в отношении определения наиболее подходящей юрисдикции для проведения судебного разбирательства. |
In the event of a failure to comply with rules governing donations, a fine was imposed by the tax authority. |
При несоблюдении правил, регулирующих порядок внесения пожертвований, соответствующий штраф налагает налоговый орган. |
No authority is empowered to modify or abolish the legally established fixed penalties (hudud) prescribed in the Islamic sharia. |
Ни один орган не уполномочен изменять или отменять законно установленные фиксированные штрафы (худуд), предписанные в исламском шариате. |
No authority is permitted to interfere with the judiciary or judicial affairs. |
Никакой орган не имеет права вмешиваться в деятельность судебной власти и в отправление правосудия. |
They urged establishing an independent authority to investigate complaints against law enforcement officers suspected of torture and ill-treatment. |
Они настоятельно рекомендовали создать независимый орган для расследования жалоб на действия служащих правоохранительных органов, подозреваемых в применении пыток и жестоком обращении. |
If a public authority does not respond to the request within the deadline, the applicant may lodge a complaint with the Commissioner. |
Если государственный орган не реагирует на запрос в установленные сроки, ходатай может обратиться к Уполномоченному. |
Aliens are expected to apply to a higher authority, if necessary. |
Предполагается, что в случае необходимости иностранцы обращаются в вышестоящий орган. |
A judicial or other authority shall be empowered to review as appropriate the continuance of detention. |
Судебный или иной орган должен иметь полномочия для рассмотрения, в случае необходимости, основания для продолжения задержания . |
The Lebanese financial intelligence unit, the Special Investigation Commission, was the regulatory and supervisory authority for ensuring compliance with the framework. |
Регулирующим и контрольным органом, на который возложена ответственность за обеспечение выполнения этой рамочной стратегии, является Специальная следственная комиссия (ливанский орган по сбору оперативной финансовой информации). |
4.13 Second, the State party notes that the author could have complained to a higher authority in Mongolia. |
4.13 Во-вторых, государство-участник отмечает, что автор могла подать жалобу в вышестоящий орган власти в Монголии. |
It must be impartial and different from the authority ordering and implementing the detention. |
Этот орган должен быть беспристрастным и отличным от органа, который выносит и исполняет постановление о взятии под стражу. |
In most of the States, the regulation of PSCs is administered by a central or local government authority. |
В большинстве государств регулирование ЧОК осуществляет тот или иной центральный или местный орган государственной власти. |