| In some cases, the authority has the explicit power of maximum supervision over PSCs. | В некоторых случаях такой орган обладает прямыми полномочиями по максимальному надзору за деятельностью ЧОК. | 
| Nevertheless, it might be possible under national systems that the competent authority and the proponent would organize the public participation together. | Тем не менее, это может быть возможным в рамках национальных систем, что компетентный орган и инициатор вместе организовывают участие общественности. | 
| All comments should be transmitted directly to the competent authority. | Все комментарии должны быть переданы непосредственно в компетентный орган. | 
| During the public participation procedure, the competent authority may wish to evaluate how well it is working, and revise it if needed. | Во время процедуры участия общественности, компетентный орган, возможно, пожелает оценить, насколько хорошо она работает, и пересмотреть ее, если это необходимо. | 
| The public authority must do so itself, but the developer may do so in parallel. | Компетентный государственный орган должен сам выполнять это, но разработчик может делать это параллельно. | 
| It made a submission to the competent authority. | Он направил представление в компетентный орган. | 
| It is not clear which competent authority is responsible in Norway for emissions from diffuse sources. | Непонятно, какой компетентный орган отвечает за выбросы из диффузных источников в Норвегии. | 
| In Northern Ireland, the competent authority makes paper copies additionally available, but this is by appointment . | В Северной Ирландии компетентный орган дополнительно предоставляет печатные копии, но только по предварительной договоренности». | 
| Many countries report that members of the public can contact the authority in charge for PRTR maintenance via telephone or e-mail. | Многие страны заявляют, что представители общественности могут обращаться в орган, ответственный за обслуживание РВПЗ, по телефону или по электронной почте. | 
| Once the request has been sent, the central authority can act as an effective bridge between the original requester and the authorities of the requested country. | После направления просьбы центральный орган может выполнять роль эффективного связующего звена между первоначальным заявителем и властями запрашиваемой страны. | 
| Its competent authority reported that it had no objections to international control, as recommended by the United Kingdom. | Компетентный орган этой страны сообщил, что не имеет возражений против установления международного контроля над этим веществом в соответствии с рекомендацией Соединенного Королевства. | 
| In 2012 the police investigation authority had only monitored 2.5 per cent of deportations. | В 2012 году орган по проведению полицейских расследований контролировал только 2,5% операций по депортации. | 
| Accordingly, a qualifications authority in the TVET sector has been established. | В связи с этим в системе ТПОП был создан квалификационный орган. | 
| There is no independent authority serving on behalf of detainees. | В стране отсутствует независимый орган, действующий от имени заключенных. | 
| It was further indicated that "the concerned authority of the Government is trying to find out the whereabouts of Mr. Bali". | Было также указано, что "соответствующий орган правительства предпринимает усилия по выяснению местонахождения г-на Бали". | 
| In the process of investigating and examining the case, the public security authority guarantees Zhu Chengzhi his various rights, in accordance with the law. | В процессе расследования и изучения дела орган общественной безопасности гарантирует Чжу Чэнжи его различные права в соответствии с законом. | 
| The public authority must do so itself, but the proponent/developer may do so in parallel. | Орган публичной власти должен это сделать самостоятельно, но инициатор/разработчик может также сделать это параллельно. | 
| It is an independent tribunal, no authority having the power to interfere in its rulings. | Это независимый трибунал, в принятие постановлений которого не уполномочен вмешиваться ни один орган власти. | 
| Otherwise the Ombudsman informs the superior authority, the government, or the public through press releases and publication of his conclusions. | В противном случае Омбудсмен информирует вышестоящий орган власти, правительство или общественность при помощи пресс-релизов или обнародования своих выводов. | 
| When the child has not yet obtained a family, the relevant authority shall provide him/her with means for survival. | Если ребенок не приобретает семью, соответствующий орган власти обеспечивает его/ее средствами к существованию. | 
| Therefore the existence of a central authority in charge of the communication of letters rogatory is essential. | Поэтому важно, чтобы существовал центральный орган, отвечающий за передачу судебных поручений. | 
| The central authority for the purposes of UNCAC article 46(13) has not been clearly designated. | Центральный орган в соответствии со статьей 46(13) КПК ООН конкретно не назначен. | 
| Moreover, as an administrative sanction, a public authority may revoke the licence of a legal person. | Кроме того, в качестве административной меры наказания государственный орган может отозвать лицензию у юридического лица. | 
| A decision not to prosecute can be appealed by way of complaint to the immediately superior prosecuting authority. | Решение об отказе от возбуждения уголовного преследования может быть обжаловано путем подачи жалобы непосредственно в вышестоящий орган прокуратуры. | 
| Requests can be forwarded directly to the central authority and do not have to be sent through diplomatic channels. | Просьбы могут направляться непосредственно в центральный орган и необязательно должны направляться по дипломатическим каналам. |