The Soviet of People's Deputies of the NKAO - the government authority in the oblast - had a wide range of powers. |
Совет народных депутатов НКАО - правительственный орган области - располагал широкими полномочиями. |
A shortlist is developed, candidates are vetted with the concerned parties and, upon selection, the appropriate legislative authority is duly informed. |
Составляется краткий список, кандидатов изучают заинтересованные стороны и после отбора в надлежащем порядке ставится в известность соответствующий директивный орган. |
Alternatively, the Secretary-General can request the legislative authority to extend the mission's mandate on his own initiative, based on consultations with the concerned parties. |
С другой стороны, Генеральный секретарь может просить директивный орган продлить мандат миссии по своей собственной инициативе на основе консультаций с заинтересованными сторонами. |
As indicated in paragraphs 23 and 24 of the report, the initiating legislative authority may make a specific determination on the type of mission to be established. |
Как указано в пунктах 23 и 24 доклада, инициирующий директивный орган может определять конкретный вид создаваемой миссии. |
The Government would continue encouraging the regulatory authority to be innovative in order to ensure that the goal of universal service was achieved in the not too distant future. |
Правительство будет и далее поощрять регламентирующий орган к инновациям в интересах достижения цели обеспечения универсального доступа в обозримом будущем. |
According to additional provisions set by a Contracting Party, the certification authority may also require an additional experimental verification in order to verify that the installation fully complies with the provisions of this gtr. |
Согласно дополнительным предписаниям Договаривающейся стороны сертификационный орган может также потребовать дополнительного подтверждения для проверки полного соответствия установки положениям настоящих гтп. |
Certification authority (name, stamp, and, when required by the Contracting Party accreditation number) |
Сертификационный орган (название/печать и, если этого требует Договаривающаяся сторона, номер аккредитации) |
However, it remains the responsibility of the competent authority to pursue a date that is in accordance with the surveillance and reassessment plan. |
Однако именно компетентный орган несет ответственность за соблюдение сроков, указанных в плане наблюдения и повторной оценки. |
10.2. The competent authority shall provide a certificate to the Technical Service. |
10.2 Компетентный орган предоставляет технической службе соответствующее свидетельство, в котором указывается следующее: |
The competent authority shall design its plan for reassessment and surveillance of each designated Technical Service, so that representative samples of the scope of designation are assessed on a regular basis. |
Компетентный орган разрабатывает свой план повторной оценки и наблюдения в отношении каждой назначенной технической службы, с тем чтобы репрезентативные образцы формата назначения оценивались на регулярной основе. |
The National Food Administration, which reports to the Ministry of Agriculture, is the central supervisory authority for matters relating to food, including drinking water. |
Национальная продовольственная администрация, находящаяся в ведении министерства сельского хозяйства, представляет собой центральный руководящий орган по вопросам, связанным с обеспечением продовольствием, в том числе снабжением питьевой водой. |
If a competent authority wishes to object to the movement it should do so by writing "OBJECTION" in block 20. |
В том случае если компетентный орган возражает против перевозки отходов, ему следует выразить это несогласие путем внесения фразы "ВОЗРАЖАЮ" в раздел 20. |
According to the President's Decree of 1 April 2005, the MENR has been established as the competent authority responsible for the implementation of the Convention. |
Согласно президентскому указу от 1 апреля 2005 года, МЭПР учреждается как компетентный орган, отвечающий за осуществление Конвенции. |
Article 9 accords competence to evaluate mergers with a community dimension to the community competition authority. |
Статья 9 возлагает полномочия на оценку слияний, имеющих последствия для сообщества, на орган по вопросам конкуренции сообщества. |
Those include an action framework on HIV/AIDS for the period 2006 to 2010, a coordinating authority and the 2009 monitoring and evaluation system. |
Эти принципы включают рамки действий по ВИЧ/СПИДу на период 2006 - 2010 годов, координирующий орган и систему наблюдения и оценки в ходе 2009 года. |
There was a functioning authority in the northern part of the island, equipped with competent law enforcement agencies with which the Greek Cypriot police were able to collaborate. |
В северной части острова находится действующий орган, располагающий компетентными правоохранительными учреждениями, с которым греко-киприотская полиция может сотрудничать. |
If the appeals authority decides that the expulsion order has been unlawfully adopted, it may annul the contested decision and issue another ruling. |
Если апелляционный орган решит, что постановление о высылке было принято незаконно, он может отменить оспариваемое решение и вынести другое определение. |
It was noted, however, that there was no objection to a party including the appointing authority in the notice of arbitration. |
Вместе с тем было отмечено, что нет никаких возражений против того, чтобы сторона включала в уведомление об арбитраже компетентный орган. |
It was said that paragraph (2) might have the unintended effect of limiting the grounds on which the appointing authority might reject a challenge. |
Было указано, что пункт 2 может непреднамеренно привести к ограничению круга оснований, по которым компетентный орган может отклонить отвод. |
In the majority of countries the same authority had been designated as a contact point for both purposes. |
В большинстве стран один и тот же орган власти был назначен в качестве пункта связи для выполнения обеих задач. |
Unaccompanied young foreigners who were obviously under age were immediately transferred to the child protection authority in the autonomous community in which they were found. |
Несопровождаемые молодые иностранцы, которые явно являются несовершеннолетними, незамедлительно направляются в орган по защите детей в автономном сообществе, в котором они были найдены. |
As the various services involved different hierarchical structures, it was also necessary to know what authority settled any jurisdictional disputes in such cases. |
Поскольку разные службы подчинены определенным иерархическим структурам, нужно также знать, какой директивный орган разрешает в подобных случаях возможные коллизии полномочий. |
The authority is then required in all cases to intervene when cases of mistreatment are reported to it by health institutions, schools or other services. |
Таким образом, орган опеки должен принимать меры во всех случаях, когда ему становится известно о фактах жестокого обращения с детьми от медицинских учреждений, школ или других служб. |
The Home Rule Act rests on the basic principle that the legislative power and the responsibility for financing shall be vested in the same authority. |
Основополагающим принципом Закона о самоуправлении является то, что законодательные полномочия и ответственность за финансирование возлагаются на один и тот же орган. |
The appeal authority must take a decision within 72 hours (art. 65 (2)). |
Орган по рассмотрению жалоб должен принять решение в течение 72 часов (пункт 2 статьи 65 ЗИ). |