| The decision by CADE, the third Brazilian competition authority, is still pending. | Третий бразильский орган по контролю за конкуренцией, КАДЕ, еще не вынес своего решения. | 
| The competent authority may, if it wishes, order that the firearm be presented. | Компетентный орган может потребовать предъявить соответствующее оружие. | 
| The Ministry was preceded by the Presidential Commission on Women's Affairs, which was a small administrative organ with limited authority. | До министерства этими вопросами занималась Президентская комиссия по делам женщин, которая представляла собой маленький административный орган с ограниченной ответственностью. | 
| Should operating conditions so require, the Administration competent authority may prescribe other standards for the dimensions of these receptacles the built-in container. | В том случае, если этого требует режим эксплуатации, компетентный орган Администрация может устанавливать другие нормы в отношении размеров встроенного резервуара этих резервуаров. | 
| The authority conducts inspections to verify the accuracy of the records and declarations. | Надзорный орган проводит инспекции для проверки достоверности учетных записей и объявленных запасов. | 
| One delegation argued that the authority complained to must be "independent". | Как заявила одна делегация, орган, которому представляются факты, должен быть "независимым". | 
| One delegation suggested that the investigating authority should be required to fulfil its mandate "in conformity with national law". | Другая делегация предложила уточнить, что следственный орган осуществляет свой мандат "согласно национальному законодательству". | 
| The family's appeal to the appropriate administrative authority has gone unanswered. | Апелляция семьи в соответствующий административный орган осталась без ответа. | 
| However, the public authority must make an independent assessment, and not automatically accept an evaluation from an undertaking that wishes to maintain secrecy. | Однако государственный орган должен провести независимую оценку, а не принимать автоматически оценку предприятия, желающего сохранить тайну. | 
| The replying authority must justify the refusal of a request for access to environmental information. | Отвечающий орган должен обосновать отказ в обеспечении обращения или запроса для получения информации об окружающей среде. | 
| If requested, the environmental authority must supply information held by it and ensure access to this information. | В случае запроса экологический орган должен предоставлять имеющуюся у него информацию и обеспечивать доступ к такой информации. | 
| Once the information has been requested, the competent authority is obliged to answer within one month. | После того как информация запрошена, компетентный орган обязан представить ответ в течение одного месяца. | 
| The competent authority should in any case bear in mind the obligation to restrictively interpret the grounds for confidentiality. | В любом случае компетентный орган должен всегда помнить об обязательстве, предусматривающем ограничительное толкование оснований для сохранения конфиденциальности. | 
| Either way a Party should assign one competent authority for the PRTR and arrange the data flows between the different authorities involved. | В любом случае Сторона должна назначить один компетентный орган по РВПЗ и организовать передачу данных между различными участвующими органами. | 
| In any case, it will be important to clearly identify the competent authority in charge of receiving these comments. | В любом случае важно четко определить компетентный орган, отвечающий за прием этих замечаний. | 
| The competent authority issuing the extension of approval shall assign a serial number to each communication form drawn up for such an extension. | 7.3 Компетентный орган, распространивший официальное утверждение, присваивает серийный номер каждой карточке сообщения, оформленной для такого распространения. | 
| The competent authority of the requested Party shall provide upon request information for the purposes referred to in article 1. | Компетентный орган запрашиваемой Стороны предоставляет, в ответ на запрос, информацию для целей, предусмотренных в статье 1. | 
| India set up its national disaster management authority to strengthen the national and institutional legislative system to deal with disaster risk reduction. | Индия создала свой национальный орган по борьбе с бедствиями в целях укрепления потенциала национальной и институциональной законодательной системы, необходимого для уменьшения опасности бедствий. | 
| We have established an independent public procurement authority and introduced regular public expenditure tracking systems. | Мы создали независимый государственных орган по закупкам и ввели системы постоянного отслеживания затрат из государственного бюджета. | 
| The authority subordinate to the Ministry of Justice, the Judicial Administration, gathers more detailed statistics on the operation of the courts. | Находящийся в ведении министерства юстиции орган, судебная администрация, собирает более подробные статистические данные о деятельности судов. | 
| Furthermore, in a number of cases, the authority will be able to exclude the suspensory effect of the appeal. | Кроме того, в ряде случаев государственный орган сможет исключить приостанавливающее действие апелляции. | 
| The PRTR Protocol specifies that the comments are to be taken into account by the authority taking the decision. | В положениях Протокола о РВПЗ закреплено, что компетентный орган должен принимать во внимание замечания общественности при принятии решения. | 
| In selecting the test vehicle, the manufacturer and test authority shall agree which motorcycle test model is representative for a related family of vehicles. | При выборе испытываемого транспортного средства завод-изготовитель и компетентный орган, ответственный за проведение испытания, договариваются о том, какая испытываемая модель мотоцикла является репрезентативной для соответствующего семейства транспортных средств. | 
| To make this process function properly, the environmental enforcement authority must have strategic planning and performance assessment capabilities. | Для того чтобы этот процесс функционировал должным образом, орган власти, ответственный за обеспечение осуществления, должен обладать потенциалом для стратегического планирования и для оценки результативности. | 
| The President ruled by decree and none of the other government bodies had any real authority. | Президент осуществляет управление посредством указов, и ни один другой правительственный орган не обладает какими-либо реальными полномочиями. |