| It can be presented to an Italian diplomatic or consular authority. | Жалоба может быть подана в дипломатический или консульский орган Италии. | 
| Should the judicial authority grant the appeal by final decision, the foreigner has the right to return to Italy. | Если судебный орган выносит положительное окончательное решение по жалобе, иностранец имеет право возвратиться в Италию. | 
| It was said that the appointing authority might not, in all instances, be properly qualified to make such decision. | Было указано, что компетентный орган может не во всех случаях обладать надлежащей компетенцией для вынесения такого решения. | 
| The Working Group also considered whether a role should be granted to the appointing authority in respect of review of fees and expenses. | Рабочая группа также рассмотрела вопрос о том, следует ли наделить компетентный орган какой-либо ролью в отношении рассмотрения гонораров и расходов. | 
| The proviso "if the appointing authority consents" should be deleted from the clause in both instances in which it appears. | Оговорку "если компетентный орган соглашается" следует исключить из статьи 39 в обоих случаях, когда она встречается. | 
| This addition is a correct one, because, indeed, there is not always an appointing authority involved. | Это дополнение уместно в силу того, что на практике не всегда имеется задействованный в процессе компетентный орган. | 
| Further, it is questioned whether it is for the appointing authority to make known its views as to the exceptional circumstances. | Кроме того, возникает вопрос, должен ли именно компетентный орган излагать свою точку зрения относительно исключительных обстоятельств. | 
| It might be advisable to require the appointing authority to state the grounds on which its decisions on challenges of arbitrators are based. | Было бы, возможно, целесообразно предусмотреть требование о том, что компетентный орган должен указывать основания, на которых принимаются его решения относительно отвода арбитров. | 
| It also enables any party to request the Secretary-General of the PCA to designate the appointing authority. | Она также предусматривает, что любая сторона может просить Генерального секретаря ППТС назначить компетентный орган. | 
| Any such supplier or contractor or governmental authority has the right to participate in the application or review proceedings. | Любой такой поставщик или подрядчик или правительственный орган имеет право участвовать в процедурах подачи ходатайства или обжалования. | 
| The reference to "any governmental authority whose interests are or could be affected" was queried. | Был поставлен вопрос о целесообразности ссылки на "любой правительственный орган, интересы которого затрагиваются или могут быть затронуты". | 
| He proposed that the first sentence should be shortened, ending after "appointing authority". | Он предлагает сократить первое предложение, поставив точку после слов "назначающий орган". | 
| The inspection body shall inform the competent authority about the above mentioned arrangements. | Проверяющий орган должен информировать компетентный орган о вышеперечисленных мерах. | 
| The procedure for implementation and the authority in charge should be clearly stated in the article. | В этой статье должна быть четко изложена процедура относительно осуществления и указан компетентный орган. | 
| The calculation of periods of detention is not feasible when an expulsion procedure is irregular or an authority abuses its powers. | Рассчитать продолжительность периода содержания под стражей оказывается невозможно, когда процедура высылки не отвечает требованиям закона или когда какой-либо орган власти допускает злоупотребление своими полномочиями. | 
| The competent authority shall then decide on appropriate measures and inform the competent authorities of all other Contracting Parties to ADR accordingly. | Компетентный орган должен принять решение о необходимых мерах и соответствующим образом информировать компетентные органы всех других Договаривающихся сторон ДОПОГ. | 
| The competent authority shall monitor the testing practices of the training institute on a regular basis. | Компетентный орган должен регулярно контролировать методы проведения тестов обучающей организацией . | 
| 7.2. The approval authority may carry out any check or test prescribed in this Regulation. | 7.2 Компетентный орган вправе провести любую проверку или испытание, предусмотренные в настоящих Правилах. | 
| With regard to child trafficking through adoptions, Liberia created an ad-hoc adoption authority to monitor adoption practices in the country. | Что касается торговли детьми с целью их усыновления или удочерения, то Либерия создала специальный орган, контролирующий практику усыновления/удочерения в стране. | 
| The authority also recommended that the country become a party to the Hague Adoption Convention. | Этот орган также рекомендовал стране присоединиться к Гаагской конвенции об усыновлении/удочерении. | 
| The responsible authority is composed of two representatives of three involved ministries. | Ответственный орган состоит из двух представителей от каждого из трех задействованных министерств. | 
| The Government has also established a national authority charged with eliminating these remnants. | Правительство создало также национальный орган, которому была поручена ликвидация этих остатков. | 
| The new multilateral financial authority would also need to ensure coherence between the global financial regulatory framework and multilateral trade rules. | Этот новый многосторонний финансовый орган должен также поддерживать согласованность глобальной системы финансового регулирования и режима многосторонней торговли. | 
| That independent authority had been established outside the traditional law enforcement structures and conducted its investigations in close cooperation with public prosecutors. | Этот независимый орган был учрежден за рамками традиционных правоохранительных структур и проводит свое расследование в тесном сотрудничестве с государственными обвинителями. | 
| That same year, the authority had received 369 complaints. | В этом году в этот орган поступило 369 жалоб. |