In several States, the regulatory authority has the obligation to justify its decision (e.g. Senegal and Spain). |
В некоторых государствах директивный орган обязан обосновать свое решение (как, например, в Испании и Сенегале). |
Furthermore, the Beijing Rules establish that the competent authority shall have the power to discontinue the proceedings at any time. |
Кроме того, Пекинские правила устанавливают, что компетентный орган должен иметь право в любой момент прекратить судебное разбирательство. |
No Djibouti authority had arrested, transported or detained that person or transferred him to another country. |
Никакой орган власти Джибути не осуществлял ареста, содержания под стражей или перевода этого гражданина Йемена в другую страну. |
Mr. Al Chibani was never presented before a judge or any other competent authority. |
Г-н аль-Чибани ни разу не доставлялся в суд или какой-либо другой компетентный орган власти. |
The body has authority to receive complaints on violations of human rights and to file cases in court. |
Этот орган уполномочен рассматривать жалобы на нарушения прав человека и передавать дела в суд. |
Moreover, the disciplinary authority must inform those authorities of the action taken on the information supplied by them. |
Кроме того, дисциплинарный орган должен проинформировать указанные органы о том, какие меры были приняты в отношении представленной ими информации. |
The immigration authority shall support its request with reasons. |
В поддержку своей просьбы иммиграционный орган приводит соответствующие доводы. |
The third-country national and the immigration authority shall present their evidence in writing or orally during the hearing. |
В ходе заслушивания гражданин третьей страны и иммиграционный орган представляют свои доказательства в письменной или устной форме. |
If any case of ill-treatment by the prison police staff against minors detained occurs, it is promptly reported to the competent judicial authority. |
О случаях жестокого обращения с несовершеннолетними заключенными со стороны сотрудников пенитенциарного учреждения своевременно уведомляется компетентный судебный орган. |
While making the decision, the responsible authority takes into consideration the opinion of local authorities, the public and non-governmental organizations. |
З. При принятии решений компетентный орган учитывает мнения местных органов власти, общественности и неправительственных организаций. |
In this case, the public authority is required to give the reasons why the information is provided in that specific form or format. |
В этом случае государственный орган обязан указать причины, по которым информация предоставляется в данной конкретной форме или формате. |
The public authority may not refuse a request where the request relates to information on emissions into the environment. |
Государственный орган не может отклонить просьбу, если просьба касается информации о выбросах в окружающую среду. |
The type approval authority delivers the functional certificate. |
Орган по утверждению типа выдает сертификат о функциональности. |
9.2 Kosovo shall have an independent central banking authority. |
9.2 В Косово имеется независимый центральный банковский орган. |
Usually, the authority that issues the permit must also enforce it. |
Обычно выдающий разрешение орган должен обеспечивать и соблюдение предусмотренных в нем условий. |
The preparation of a response to the notification and further organization of work is carried out by the AP's competent environmental authority. |
Подготовка ответа на уведомление и дальнейшая организация работы возлагаются на компетентный природоохранный орган ЗС. |
Regarding institutional structure, countries need to appoint a competent authority and at least one approved Border Inspection Post (BIP). |
В области инфраструктуры странам необходимо назначить компетентный орган и как минимум один утвержденный пункт пограничного досмотра (ППД). |
A competent authority can be responsible for more than one stage. |
Компетентный орган может отвечать за более чем одно звено. |
When issuing a type approval, the competent authority takes on responsibility for the supervision of the production process of the manufacturer. |
Предоставляя допущение типа, компетентный орган берет на себя ответственность за контроль производственного процесса завода-изготовителя. |
His Government had just signed a number of cooperation accords with South Sudan and established a transitional authority in the Darfur region. |
Правительство страны недавно подписало ряд соглашений о сотрудничества с Южным Суданом и создало переходный орган власти в регионе Дарфур. |
In 1993, the General Assembly transformed the governing body of UNFPA into an Executive Board, subject to the authority of the Economic and Social Council. |
В 1993 году Генеральная Ассамблея преобразовала руководящий орган ЮНФПА в Исполнительный совет, подотчетный Экономическому и Социальному Совету. |
Moreover, importantly, no single actor or authority is in control of the majority of the arms in Somalia. |
Кроме того, что весьма важно, ни одна сторона и ни один орган власти в стране не имеют контроля над наибольшей частью оружия в Сомали. |
The Government should appoint a competent authority for each stage of the supply chain. |
Правительству следует назначить компетентный орган, отвечающий за каждое звено цепочки поставок. |
All other interested parties and private businesses should contact the competent authority and communicate with the EU via this channel. |
Все другие заинтересованные стороны и частные предприниматели должны обращаться к компетентному органу и обмениваться информацией с ЕС через этот орган. |
A competent authority can be a governmental body, agency or other public organization free from market influences. |
Компетентным органом могут быть правительственный орган, учреждение или другая публичная организация, свободная от влияния рыночных условий. |