Примеры в контексте "Authority - Орган"

Примеры: Authority - Орган
The Authority places special emphasis on editorial and opinion articles or statements by politicians and leading figures within trade unions and organizations. Орган уделяет особое внимание редакционным и аналитическим статьям, а также заявлениям политиков и руководителей профсоюзов и других профессиональных организаций.
The Authority now acts as co-chair of the DOJ-OFC Working Group on Advocacy and Partnership. В настоящее время орган выполняет функции сопредседателя Рабочей группы УК-МЮ по пропаганде и партнерству.
For instance the term Authority means any governmental body, agency or indeed department. Так, под органом власти понимается любой государственный орган, учреждение или даже подразделение.
The Authority requires firms to refrain from comments or additions. Федеральный орган требует от компаний воздержаться от предоставления комментариев или дополнительной информации.
The Authority reiterates the urgent need to strengthen national health systems and improve their efficiency. Руководящий орган вновь подтверждает настоятельную необходимость укрепления национальных систем здравоохранения и повышения их эффективности.
Furthermore, the Authority urges the member States to sustain their budgetary discipline efforts to control public deficits and accelerate macroeconomic convergence. Более того, Руководящий орган настоятельно призывает государства-члены поддерживать их усилия по обеспечению бюджетной дисциплины в целях контроля государственного дефицита и ускорения макроэкономической конвергенции.
Furthermore, the Authority welcomes the progress made in the establishment of joint border posts. Более того, Руководящий орган приветствует прогресс, достигнутый в осуществлении проекта совместных пограничных пунктов.
Prior to testing the Approval Authority may decide to request the manufacturer to select an additional engine for demonstration. Перед испытанием орган по официальному утверждению может принять решение обратиться к изготовителю с просьбой выбрать дополнительный двигатель в целях такого подтверждения.
The Approval Authority may decide to require that the manufacturer provides a documentation package. Орган по официальному утверждению может принять решение затребовать у изготовителя весь комплект документации.
The Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration conducted four international coordination meetings to mobilize international support. Орган по разоружению, демобилизации и реинтеграции провел четыре координационных совещания для мобилизации международной поддержки.
If the Competent Authority is not satisfied with the checking procedure of the manufacturer, then paragraphs 8.3.1. and 8.3.2. below shall apply. 9.3 Если компетентный орган не удовлетворен процедурой проверки, выполненной изготовителем, то применяются пункты 8.3.1 и 8.3.2 ниже.
The Authority also publishes a range of specialized legal and technical reports. Кроме того, Орган публикует ряд специальных докладов по правовым и техническим вопросам.
The Authority urges all member States to fully adhere to the ECOWAS trade liberalization scheme. Руководящий орган настоятельно призывает все государства-члены в полном объеме присоединиться к плану либерализации торговли ЭКОВАС.
The Authority instructs the Commission to expedite the measures, within its mandate, for the effective circulation of the ECOWAS biometric national identity card. Руководящий орган поручает Комиссии ускорить в рамках своего мандата меры по эффективному распространению биометрического национального удостоверения личности ЭКОВАС.
The Authority takes note of the ongoing preparation for the signing and implementation of the economic partnership agreement by West Africa. Руководящий орган принимает к сведению ведущуюся подготовку к подписанию и осуществлению Западной Африкой Соглашения об экономическом партнерстве.
The Authority reiterates its commitment to make West Africa a region with an enabling environment for investments. Руководящий орган вновь подтверждает свою приверженность превращению Западной Африки в регион с благоприятными для инвестиций условиями.
The Authority instructs the Commission to take all necessary measures to ensure effective implementation of all the components under the regional strategic framework. Руководящий орган поручает Комиссии принять все необходимые меры для обеспечения эффективной реализации всех компонентов в соответствии с региональной стратегической рамочной программой.
The Authority instructs the Commission to pursue its action of promoting the transport and energy sector. Руководящий орган поручает Комиссии продолжать ее деятельность по содействию развитию транспортного и энергетического сектора.
The Authority stresses the important role that education plays in building society, building democracy, promoting human rights and achieving regional integration. Руководящий орган подчеркивает ту важную роль, которую играет образование в строительстве общества, укреплении демократии, поощрении прав человека и достижении региональной интеграции.
The Authority welcomes the consensus reached in Burkina Faso by all the stakeholders and the establishment of transitional organs. Руководящий орган приветствует консенсус, достигнутый в Буркина-Фасо всеми заинтересованными сторонами, и создание переходных органов.
In that regard, the Authority invites them to adopt, as soon as possible, a consensual transitional schedule and to implement it. В этой связи Руководящий орган предлагает им принять в кратчайшие возможные сроки консенсусную хронограмму переходного периода и осуществлять ее.
The Authority requests the Commission to continue its involvement in the process initiated in Mali. Руководящий орган просит Комиссию продолжать свое участие в процессе, инициированном в Мали.
The Authority stresses the need to mobilize sufficient financial resources to support Guinea-Bissau in its post-transition consolidation efforts. Руководящий орган подчеркивает необходимость мобилизации достаточных финансовых ресурсов в поддержку Гвинеи-Бисау в ее усилиях по консолидации после переходного периода.
The Authority reiterates its earlier decisions on the need to pursue institutional reforms in order to ensure effective implementation of programmes. Руководящий орган вновь подчеркивает свои более ранние решения о необходимости проведения институциональных реформ для обеспечения эффективного осуществления программ.
The Government has established a statutory body, the West Kowloon Cultural District Authority (WKCDA), to implement the WKCD project. Для осуществления проекта РУКЗК правительство учредило статутный орган, Администрацию района учреждений культуры Западный Коулун (АРУКЗК).