Примеры в контексте "Authority - Орган"

Примеры: Authority - Орган
By the Third Review Conference in 2014, Jordan plan to establish a monitoring body with the authority to conduct monitoring and to develop national standards for services relevant for survivors. К третьей обзорной Конференции в 2014 году Иордания планирует учредить мониторинговый орган, наделенный полномочиями на проведение мониторинга и разработку национальных стандартов в отношении услуг, актуальных для выживших жертв.
It takes up articles 174 and 175 of the Criminal Code regarding offences perpetrated by an authority or public servant. В данном пособии приведены статьи 174 и 175 УК, относящиеся к преступлениям, чьим активным субъектом является орган власти или должностное лицо.
Who is the national authority responsible for ERW? Какой национальный компетентный орган отвечает за ВПВ?
The Community Central Authorities are to retain, as a minimum, all information that the central federal authority might hold. Центральные органы власти сообщества хранят, по меньшей мере, всю информацию, которой может располагать центральный федеральный орган власти.
However, the authority should be able to demonstrate how the comments were considered and why it did not follow the views expressed by the public. Однако соответствующий государственный орган должен быть в состоянии продемонстрировать, каким образом полученные замечания были рассмотрены и почему не были приняты соображения, высказанные общественностью.
Germany reports that if the competent authority considers that a public interest in disclosure prevails, then certain procedural safeguards apply in order to protect the enterprise claiming confidentiality. Германия сообщает, что если компетентный орган сочтет, что заинтересованность общества в раскрытии информации имеет приоритетное значение, то для защиты требующего конфиденциальности предприятия будут применимы некоторые процедурные гарантии.
The outcome of the consultations forms the basis of the city's proposed urban master plan, which is submitted for approval by the legislative authority of the municipality. Результаты консультаций образуют основу предлагаемого генерального плана развития города, который представляется в законодательный орган муниципалитета для одобрения.
In this view, the highest legal authority may receive constitutional appeals, and should be proactive in reviewing laws and regulations for constitutional violations. В этой связи высший судебный орган может принимать конституционные жалобы и должен действовать на упреждение, анализируя законы и положения на предмет нарушений конституционных норм.
It also reviews and formulates bills and decisions of a legislative nature and examines draft contracts to which the State or a public authority is a party. Он также рассматривает и формулирует законопроекты и решения законодательного характера и изучает проекты контрактов, стороной которых является государство или государственный орган.
Two State parties expressly regulated the spontaneous exchange of information between judicial authorities, and another one had even designated a specific authority empowered to transmit information without prior request. В двух государствах-участниках конкретно регулируется добровольный обмен информацией между судебными органами, а еще в одном даже назначен специальный орган, уполномоченный передавать информацию без предварительной просьбы.
From January to June 2012, the central authority processed 83 mutual legal assistance requests (both requests made and requests received). С января по июнь 2012 года центральный орган обработал 83 просьбы о взаимной правовой помощи (как отправленные, так и полученные).
After an inquiry, the Comptroller-General transmits his or her observations to the competent authority, which must reply within a given time limit. После проведения расследования Генеральный контролер направляет свои замечания в компетентный орган, который должен ответить на них в течение определенного срока.
Based on the overall case history, the socio-legal protection authority develops a social work plan and proposes solution of the situation. Орган социально-правовой защиты разрабатывает на основании общего накопленного в этой области опыта план социальной работы и предлагает решения для имеющихся проблем.
Neither the Riksdag nor a public authority (and thus not the Government) may determine how a court of law shall adjudicate an individual case. Ни риксдаг, ни какой-либо государственный орган (и, таким образом, правительство) не могут определять, как суду следует выносить решения по какому-либо конкретному делу.
In order to handle such cases effectively, on 12 October 2010 the Government established a central authority on adoption matters and civil aspects of international child abduction. Для эффективной борьбы с этой проблемой правительство учредило 12 октября 2010 года центральный орган по вопросам усыновления/удочерения и гражданским аспектам международного похищения детей.
There has also been a fundamental change whereby a communal authority ("naturalization council") decides on the granting of communal citizenship. Кроме того, были внесены изменения по существу, согласно которым коммунальный орган ("совет по натурализациям") принимает решения о предоставлении права гражданства коммуны.
For the first time, the Act entrusts a public authority with the task of coordinating and implementing the reception and integration policy. Наконец, в соответствии с упомянутым Законом на государственный орган впервые возложена задача по координации и проведению политики в области приема и интеграции иностранцев.
For transport equipment fulfilling these requirements an ATP certificate as reproduced in Annex 1, Appendix 3 of the Agreement will be issued by the competent authority. На транспортное средство, отвечающее этим требованиям, компетентный орган выдаст свидетельство СПС, которое приводится в добавлении З к приложению 1 к Соглашению.
A participant commented that a competition authority's strategic planning process offered the opportunity to align its objectives to those of the broader national development agenda and public policy, while also setting accountability criteria. Один из участников дискуссии высказал мнение о том, что в процессе стратегического планирования орган по вопросам конкуренции может обеспечить увязку своих целей с целями более широкой национальной повестки дня в области развития и государственной политики, устанавливая при этом также соответствующие критерии подотчетности.
The federal authority for audio-visual communications services, comprised of members of the Executive and the National Congress, was responsible for implementing the Act. За осуществление этого закона отвечает федеральный орган, обеспечивающий оказание аудиовизуальных информационных услуг, в состав которого входят представители исполнительных органов власти и национального конгресса.
Ireland underlines that the responsible public authority, the Environmental Protection Agency, has not refused any request for PRTR information to date. Ирландия подчеркивает, что ответственный орган власти, Агентство по охране окружающей среды, до сих пор еще не отклонил ни одного запроса информации из РВПЗ.
The authority then, within its official activities, also examines whether there are still reasons for forcing the applicant to remain in the reception centre. После этого, действуя в рамках своих официальных полномочий, административный орган также рассматривает вопрос о том, существуют ли по-прежнему основания для принудительного нахождения заявителя в центре временного содержания.
It is the responsibility of the national authority to populate the System with data, which subsequently can only be accessed by that State alone. Национальный компетентный орган несет ответственность за пополнение системы данными, которые впоследствии могут быть доступны только для соответствующего государства.
Under existing legislation, citizens are entitled to file complaints with regard to actions violating their rights and freedoms either directly to a court or to a higher authority. В соответствии с действующим законом гражданин имеет право обратиться с жалобой на действие, нарушающее его права и свободы, либо непосредственно в суд, либо в вышестоящий в порядке подчиненности орган.
In some States, the review body or court has the authority to directly confer, reinstate or confirm nationality. В одних государствах надзорный орган или суд наделены непосредственными полномочиями, связанными с предоставлением, восстановлением или подтверждением гражданства.