| This is to ensure that a competent authority with expert knowledge decides on the admissibility of police measures in sensitive cases. | Эта мера направлена на обеспечение того, чтобы компетентный орган, обладающий необходимым опытом в данной области, принимал решение о приемлемости действий полиции в спорных случаях. |
| It will then be for the judicial authority to decide whether the detainee should be released on bail or not. | Затем уже судебный орган должен решать, освобождать ли содержащегося под стражей под поручительство или нет. |
| As a statistical authority Stakes has two major challenges. | СТЕЙКС как статистический орган имеет две основные задачи. |
| The competent authority shall notify the manufacturer in writing of its decision to grant approval by design-type. | Компетентный орган уведомляет в письменной форме завод-изготовитель о своем решении о допущении по типу конструкции. |
| The competent authority is required to take a decision within four weeks. | Соответствующий компетентный орган обязан принять решение в 4-недельный срок. |
| A new central authority, the National Integration Office, was established on 1 June 1998. | 1 июня 1998 года был учрежден новый федеральный орган - Национальное управление по вопросам интеграции. |
| The supreme judicial authority for administrative matters, the Council of State, could annul any discriminatory administrative act, measure or decision. | Высший судебный орган по административным вопросам - Государственный совет - может признать недействительными любые дискриминационные административные акты, меры или решения. |
| The Government would decide which authority would submit the report. | Именно государству надлежит решать, какой орган будет представлять эти доклады. |
| She would like to know which authority determined whether the offence was an ordinary offence, and what criteria were used. | Оратор хотела бы узнать, какой орган определяет, что правонарушения являются обычными, и какие при этом используются критерии. |
| Everybody has the right to obtain a job directly or through the competent local (State) authority - employment office. | Каждый имеет право на получение работы непосредственно или через компетентный местный (государственный) орган - бюро по трудоустройству. |
| The right of pupils to assert their rights by applying in writing to the relevant authority is safeguarded. | Гарантируется право учащихся отстаивать свои права посредством письменного обращения в соответствующий орган. |
| Chile has adapted its internal legislation accordingly, and has established a national authority in order to comply with the provisions of the Convention. | Чили соответствующим образом адаптировала свое внутреннее законодательство и создала специальный государственный орган для контроля за соблюдением положений Конвенции. |
| UNEP must be listened to and respected as the environmental authority of the United Nations system. | К ПРООН надо прислушиваться и уважать ее как авторитетный орган системы Организации Объединенных Наций в области экологии. |
| In that regard, she asked which authority was responsible for prison inspections. | В этой связи она спрашивает, какой орган власти отвечает за инспектирование пенитенциарных учреждений. |
| The NKAR Council of National Deputies, which was the State authority in the region, enjoyed a broad range of powers. | Широким спектром полномочий пользовался Совет народных депутатов НКАО - орган государственной власти в области. |
| In the second case, the certification authority was in breach of its professional obligations to its own customer. | Во втором случае сертификационный орган нарушает свои профессиональные обязательства перед клиентом. |
| Objections were raised to the inclusion of provisions making the certification authority strictly liable. | Были высказаны возражения против включения положений, которые бы возлагали на сертификационный орган абсолютную ответственность. |
| The Working Group proceeded to consider the circumstances that could excuse a faulty performance by the certification authority. | Затем Рабочая группа приступила к рассмотрению обстоятельств, которые освобождали бы сертификационный орган от ответственности за допущенную ошибку. |
| It was stated that the holder of the private key should always have the right to request the certification authority to revoke a certificate. | Отмечалось, что держатель частного ключа всегда должен иметь право требовать, чтобы сертификационный орган аннулировал сертификат. |
| Such authority shall keep the necessity of detention under review . | Такой орган держит вопрос о необходимости задержания в поле зрения . |
| In such a situation, the certification authority should be treated as if it had issued an enhanced certificate. | В такой ситуации сертификационный орган должен рассматриваться как выдавший усиленный сертификат. |
| The foregoing shall apply except to the extent that is otherwise expressly agreed between the certification authority and such party. | Вышеизложенное применяется во всех случаях, кроме тех, когда сертификационный орган и такая сторона прямо договорились об ином . |
| Such a formulation would avoid the certification authority becoming inadvertently involved in issues regarding ownership of the key. | Такая формулировка избавит сертификационный орган от опасности оказаться непредумышленно вовлеченным в рассмотрение вопросов, связанных с правом собственности на ключ. |
| In cases where children are affected, a copy of the police record is sent to the social protection authority. | В тех случаях, когда такое насилие затрагивает детей, копия полицейского протокола направляется в орган социальной защиты. |
| The delegation should clarify whether the said authority reported the results of its investigations directly to the Attorney-General. | Делегации следует пояснить, докладывает ли этот орган о результатах расследований непосредственно Генеральному прокурору. |