| Select a national authority responsible for proposals and ensure sufficient authority and responsibility | Выбрать национальный орган, ответственный за направление предложений, и наделить его достаточными полномочиями и ответственностью | 
| The party whose rights are concerned by the decision of the administrative authority has the right to challenge the decision of a first-instance authority at its superior authority. | Сторона, права которой затрагиваются решением административного органа, имеет право обжаловать решение органа первой инстанции в вышестоящий орган. | 
| Where the central authority transmits the request to a competent authority for execution, it shall encourage the speedy and proper execution of the request by the competent authority. | Если центральный орган препровождает просьбу для выполнения компетентному органу, он содействует оперативному и надлежащему выполнению этой просьбы компетентным органом. | 
| The competent authority may define a more restrictive transport category or tunnel restriction code, which shall be included in the competent authority approval. | Компетентный орган может определить более ограничительную транспортную категорию или более ограничительный код ограничения проезда через туннели, которые должны быть указаны в утверждении, предоставленном компетентным органом. | 
| 6.1. The competent authority may sub-contract parts of the assessment to another designated authority or ask for support from technical experts provided by other competent authorities. | 6.1 Компетентный орган может передать отдельные элементы оценки на подряд другому назначенному органу или обратиться за поддержкой к техническим экспертам, выделяемым другими компетентными органами. | 
| Comments could be sent directly to the competent authority in Poland or indirectly through the German relevant authority. | Замечания можно было направлять непосредственно в компетентный орган в Польше или опосредованно, через соответствующий компетентный орган Германии. | 
| In Norway, a public authority may not transfer a request to another authority if it should have had the information itself. | В Норвегии государственный орган не имеет права передавать просьбу другому органу, если он должен был сам располагать испрашиваемой информацией. | 
| In this sense it must be understood that no authority can arrogate to itself cases pending before a judicial authority or interfere in its exercise of its functions. | В этом плане необходимо понимать, что ни один орган власти не может взять на себя дела, которые рассматриваются судебным органом, или вмешиваться в осуществление им своих функций. | 
| When the authority which has granted the approval deems it necessary, photographs or diagrams authenticated by that authority shall be attached to the Certificate. | Когда компетентный орган, который выдал свидетельство, считает это необходимым, к свидетельству прилагаются фотографии или рисунки, заверенные этим органом. | 
| If no appointing authority has been appointed or designated, a decision may be sought within 15 days from the appointment or designation of the appointing authority. | Если не был назначен или определен компетентный орган, решение может быть запрошено в течение 15 дней с даты назначения или определения компетентного органа. | 
| In any case, the judiciary authority (indictment division) must give its opinion on any request for extradition before a decision can be taken by the administrative authority. | Во всех случаях соответствующий судебный орган (Обвинительная палата) должен вынести свое заключение в отношении любой просьбы о выдаче до принятия решения административным органом. | 
| Where applicable and when requested, the importing authority should send the return slip or import confirmation coupon to the relevant exporting authority. | Когда это уместно и при наличии соответствующей просьбы, импортирующий орган должен направить квитанцию о получении или купон с подтверждением импорта соответствующему экспортирующему органу. | 
| No administrative, police, municipal or political authority shall have the functional authority to take any action in this area. | Никакой другой административный, полицейский, муниципальный или иной политический орган не имеет права принимать ответственные решения в этой области . | 
| Such places must be visited regularly by qualified and experienced persons named by a competent authority, different from the authority directly in charge of the administration of the place. | Эти места должны регулярно посещаться квалифицированными и опытными лицами, назначенными компетентным органом, иным, нежели орган, непосредственно осуществляющий управление таким местом. | 
| Accordingly, the liability of the certification authority should only be determined by reference to obligations which the certification authority had accepted to undertake. | Соответственно ответственность сертификационного органа должна определяться только со ссылкой на те обязательства, которые сертификационный орган согласился на себя принять. | 
| If the obligation of the certification authority is not expressed in the certificate, the certification authority is deemed to have guaranteed the identity of the key holder. | Если обязательство сертификационного органа в сертификате не указывается, то сертификационный орган считается гарантировавшим личность держателя ключа. | 
| The competent authority may be, depending on the nature of the issue, a local, regional, state or national authority. | В зависимости от характера вопроса компетентным органом может являться местный, региональный, государственный или национальный орган власти. | 
| They are recorded in a special book, are notified immediately to the competent authority and have the same effect as having been accepted directly by that authority. | Они регистрируются в специальном журнале, о них немедленно уведомляется компетентный орган, и это равнозначно их непосредственному приему данным органом. | 
| The public prosecution is the authority competent to monitor the practices of the administrative authority in its administration of penal institutions and to receive complaints from prisoners. | Государственная прокуратура - это орган, компетентный контролировать практику административной власти в ходе управления пенитенциарными учреждениями и получать жалобы от заключенных. | 
| The police authority is the case-handling authority | Полицейский орган является органом, рассматривающим дело, | 
| It would be useful to know which authority was responsible for the investigation of complaints implicating police officers and whether that authority was independent. | Было бы полезно знать, какому органу поручено рассматривать жалобы в отношении полицейских и является ли этот орган независимым. | 
| Draft article 29, paragraph 1, should be amended to make it clear that the competent authority referred to was an authority of the expelling State. | В пункт 1 проекта статьи 29 следует внести поправку, с тем чтобы четко дать понять, что упомянутый компетентный орган является органом высылающего государства. | 
| Any request by a foreign authority to freeze funds received through the diplomatic channel by the monetary authority of Cameroon is forwarded to the banks for implementation. | Любые просьбы иностранных органов о блокировании средств, которые поступают в орган финансового регулирования Камеруна по дипломатическим каналам, препровождаются в банковские учреждения для исполнения. | 
| The authority which provides the information may, in accordance with its national law, subject its use by the recipient authority to certain conditions. | Орган, предоставляющий информацию, может в соответствии со своим национальным законодательством установить определенные условия для использования этой информации органом, которому она адресована. | 
| If the authority is not issuing required information, such action can be appealed and questioned as the authority's activity. | Если орган власти не предоставляет запрашиваемой информации, то такие действия могут обжаловаться или оспариваться в качестве деятельности органа власти. |