Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
This is a kind of assistance given to the unemployed to help them to objectively think about, plan and succeed in their career. Данный вид оказания помощи безработным подразумевает содействие в объективной оценке, планировании и успешном развитии их карьеры.
These exchanges regulate labour supply and demand at regional level, maintain a registry of the non-working population and offer assistance in finding employment. Они осуществляют регулирование спроса и предложения на рабочую силу в регионах, ведут учет неработающего населения, оказывают им содействие в трудоустройстве.
Diaspora community's assistance for disabled children's education and inclusion Помощь сообщества диаспоры детям с ограниченными возможностями и содействие их социальной интеграции
Scientific and archaeological publications and assistance to investigators and students in the field of archaeology; выпускать научные и археологические публикации и оказывать исследователям и студентам содействие в области археологии;
The assistance of the Special Unit was requested to help developing countries in responding to the current development challenges facing the South. Специальной группе была выражена просьба оказать содействие развивающимся странам в принятии мер в связи с нынешними проблемами в области развития, с которыми сталкиваются страны Юга.
By the end of 2010 all refugees opting to return and internally displaced persons will be provided with assistance for rehabilitation and integration in their local counties. С конца 2010 года всем беженцам, которые решат вернуться на родину, и перемещенным внутри страны лицам будет оказываться содействие в реабилитации и интеграции в их местных провинциях.
CCE adapted files for concentrations and depositions of 2005 and provided assistance to ICPs in exploring their use for site-specific assessment. КЦВ адаптировал файлы с данными о концентрациях и уровнях осаждения за 2005 год и оказал МСП содействие в изучении возможностей их использования для оценки ситуации на конкретных участках.
It ensures follow-up on the reports provided by the inspecting authority and provides assistance to the President in connection with requests for commutation and pardon. Он следит за принятием последующих мер по результатам докладов инспекторов и оказывает содействие председателю Трибунала при рассмотрении прошений о помиловании или смягчении наказания.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) provided assistance to returnees and monitored their situation throughout the country. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) предоставило содействие возвращающимся лицам и осуществляло отслеживание их положения на всей территории страны.
After consultation with the CCLEC/WCO, CARICOM and OECS, such assistance might be part of a regional initiative(s). После консультаций с КССТЗ/ВТО, КАРИКОМ и Организацией восточнокарибских государств (ОВКГ) такое содействие может стать частью региональной инициативы.
Within the framework of UNCTAD's efforts to help countries draft and/or review their competition legislation, assistance was provided to a number of countries. В рамках усилий ЮНКТАД по оказанию помощи странам в разработке и/или пересмотре законодательства в области конкуренции ряду стран было предоставлено содействие.
Integrated support packages in this regard might include technical advice, funding, building up maintenance capacity, training, assistance for developing value-generating activities and harnessing spin-off effects. В этой связи комплексные пакеты поддержки могли бы включать техническое консультирование, финансирование, наращивание эксплуатационного потенциала, обучение, содействие развертыванию создающей стоимость деятельности и реализация побочных эффектов.
International assistance and cooperation (art. 10) Международное содействие и сотрудничество (статья 10)
When developing countries have their own development programmes relating to health, Japan will implement its assistance taking such initiatives fully into account. При реализации развивающимися странами своих собственных программ в области здравоохранения Япония будет оказывать им содействие с полным учетом реализуемых в данной области инициатив.
Furthermore, for the first time, the framework policy includes not only direct State support to indigenous minorities but also assistance with the mobilization of their internal resources. Кроме того, Концепцией впервые предусмотрена не только непосредственная государственная поддержка коренных малочисленных народов, но и содействие мобилизации их внутренних ресурсов.
Organisation of meetings of railway managers, seminars, workshops and training courses and assistance to the participation of TER countries at various conferences Организация совещаний управляющих железными дорогами, семинаров, практикумов и учебных курсов и содействие участию стран ТЕЖ в различных конференциях
The online monitoring tool on the application of the AGC and AGTC parameters, developed by the UNECE secretariat, could provide transparency and assistance in this respect. Транспарентность и содействие в этом отношении позволил бы обеспечить разработанный секретариатом ЕЭК ООН интерактивный инструмент мониторинга применения параметров СМЖЛ и СЛКП.
It provides foreigners with support for economic activities, information and education, assistance for their integration into society, and consultation for legal and civil petitions. Этим законом предусмотрена поддержка экономической деятельности, информации и образования иностранцев, содействие их интеграции в общество и консультации в отношении представления ходатайств по юридическим и гражданско-правовым вопросам.
The Prosecutor also addresses requests for assistance from States and United Nations agencies, seeking disclosure of information or documents in the Prosecutor's possession. Обвинитель также рассматривает просьбы об оказании помощи, поступающие от государств и учреждений Организации Объединенных Наций, оказывает содействие в раскрытии информации или представлении документации, находящейся в распоряжении Обвинителя.
(k) Helping in the mobilization of international assistance. к) содействие мобилизации международной помощи.
Facilitating the medical assistance for the Roma community содействие оказанию медицинской помощи соответствующей общине рома
To help in solving basic problems preventing children from entering pre-school and provide adaptation assistance to families Содействие решению основных проблем, препятствующих поступлению детей в дошкольные учреждения, помощь адаптации в семье
UNFICYP police continued to maintain and foster working relationships with their counterparts on both sides, including the assistance with and facilitation of a number of investigations by the respective police services. Полиция ВСООНК продолжала поддерживать и развивать рабочие отношения с полицией обеих сторон, в частности оказала помощь и содействие в проведении ряда расследований с участием представителей соответствующих полицейских служб.
I welcome the generous international assistance to Sierra Leone aimed at helping avoid the so-called resource curse that has affected so many other resource-rich countries. Я приветствую предоставляемую Сьерра-Леоне щедрую международную помощь, направленную на содействие тому, чтобы эта страна смогла избежать так называемого проклятия природных ресурсов, которое обрушилось на столь многие другие богатые ресурсами страны.
Promoting freedom of choice of employment and assistance in choosing or changing career and type of work; содействие добровольности труда, выбору или изменению профессии и вида деятельности;