Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
The international community should remain focused on the situation and provide real assistance. Международное сообщество должно и впредь уделять внимание этой ситуации и оказывать реальное содействие ее урегулированию.
In view of the importance of such strategies, international assistance should be provided for their implementation in developing countries. С учетом важности таких стратегий международное сообщество должно оказывать содействие развивающимся странам в их осуществлении.
Parliaments in donor countries should help to secure the much needed funds for emergency assistance and return programmes. Парламенты стран-доноров должны оказать содействие в выделении необходимых средств на осуществление программ оказания чрезвычайной помощи и репатриации.
UNV volunteers provide immediate relief to over-stretched capacities of public institutions at national and local levels as well as longer-term capacity building assistance. Добровольцы Организации Объединенных Наций предоставляют экстренную помощь работающим на пределе своих возможностей государственным учреждениям национального и местного уровней, а также оказывают содействие более долгосрочным мерам по укреплению потенциала.
The committee shall submit recommendations for measures to facilitate the transition from social assistance to self-support through employment. Комитет должен представить рекомендации относительно мер, направленных на содействие переходу от социальной помощи к самообеспечению на основе занятости.
The mission calls on the international community, including international and regional organizations, to provide AMIS with every possible assistance. Миссия призывает международное сообщество, в том числе международные и региональные организации, оказать максимально возможное содействие МАСС.
International assistance and cooperation is an important element of the right to health. Одним из важных элементов права на здоровье является международное содействие и сотрудничество.
The Danish Embassy in Uganda is also providing similar assistance to Danish investors. Аналогичное содействие датским инвесторам оказывает и датское посольство в Уганде.
UNCTAD's assistance to the Russian Federation in its accession to the WTO was extremely effective, providing it with practical benefits. Содействие ЮНКТАД процессу присоединения Российской Федерации к ВТО весьма эффективно и имеет практическую отдачу.
Such assistance can help developing countries to build the supply capacity they need to take advantage of improvements in market access opportunities. Такое содействие способно помочь развивающимся странам в формировании производственно-сбытовой базы, необходимой им для того, чтобы воспользоваться улучшением возможностей для доступа на рынки.
The development and trading partners of LDCs should provide technical and financial assistance to help them meet standards-related requirements of consumers and industries. Партнерам НРС по развитию и торговле следует предоставить НРС техническое и финансовое содействие, чтобы помочь им в выполнении связанных со стандартами требований, предъявляемых потребителями и промышленностью.
However, the Inspectors heard mixed experiences of whether the supervisors receive sufficient guidance or assistance in their work. Вместе с тем до сведения Инспекторов были доведены разные мнения о том, насколько полные установочные указания или содействие эти наставники получают в их работе.
It therefore renews its call for assistance to all Member States. Поэтому она вновь призывает все государства-члены оказывать ей содействие.
UNESCO has provided assistance to the Ministry of Education in mobilizing $37.7 million under the fast track initiative by December 2008. ЮНЕСКО оказала содействие министерству здравоохранения в мобилизации 37,7 млн. долл. США в рамках инициативы оперативной деятельности к декабрю 2008 года.
They should provide impartial financial assistance for the implementation of the integrated programmes. Они должны предоставлять беспристрастное финансовое содействие для осуществления комплексных программ.
The Government has also recently revived the idea of a law on NGOs and has asked the World Bank for assistance in redrafting it. Недавно правительство вновь вернулось к идее принятия закона о НПО и обратилось к Всемирному банку оказать содействие в его разработке.
The secretariat, headed by the Executive Secretary, services and provides assistance to the Governing Council and the Panels of Commissioners. Секретариат, возглавляемый Исполнительным секретарем, осуществляет обслуживание Совета управляющих и групп уполномоченных и оказывает им содействие.
The Argentine Government values and welcomes the Committee's cooperation in forwarding this request for assistance. Аргентинское правительство признательно Комитету за содействие в передаче упомянутой просьбы об оказании помощи.
The implementation of the IAEA safeguards and facilitation and assistance to promote utilization of nuclear energy must not be overshadowed by politicized issues. Осуществление гарантий МАГАТЭ и содействие и помощь с целью поощрять использование ядерной энергии не должны затушевываться политизированными проблемами.
The assistance offered by the World Bank and France would help in the short term. Помощь, предложенная Всемирным банком и Францией, окажет стране содействие в удовлетворении краткосрочных потребностей.
UNODC was also addressing funding gaps: it had helped negotiate the financial assistance provided by South Africa. ЮНОДК также пытается ликвидировать пробелы в финансировании, в частности оказав содействие в обсуждении вопроса о порядке оказания финансовой помощи Южной Африкой.
MINURCAT has assisted the humanitarian community in providing logistical air support for the provision of life-saving assistance. МИНУРКАТ оказывала содействие гуманитарным организациям в виде предоставления средств воздушного транспорта для переброски остро необходимой помощи.
UNEP, he pledged, would give the Conference its full assistance. Он пообещал Конференции всяческое содействие и помощь со стороны ЮНЕП.
UNEP assistance included support towards the implementation of its work programme for the biennium 2007 - 2008. Помощь ЮНЕП включала в себя содействие осуществлению ее программы работы на двухгодичный период 2007-2008 годов.
UNFICYP continued to support inter-communal initiatives across the island and to provide humanitarian assistance to communities living on the opposite side. ВСООНК продолжали оказывать содействие межобщинным инициативам по всему острову и предоставлять гуманитарную помощь общинам, живущим по ту и другую сторону.